Translation for "overstretched" to french
Translation examples
But they have little authority or control over follow-up and are overstretched, having to deal with many countries.
Cependant, ils ont peu d'autorité ou de contrôle sur le suivi, et sont débordés, ayant chacun la responsabilité de trop de pays.
However, the increasing demand for such training and technical assistance might overstretch the already scarce resources available.
Mais la demande croissante d'activités de formation et de services techniques risque de déborder les quelques ressources dont on dispose.
The implementation of this declaration has proven problematic as hospitals received swelling numbers of patients, which overstretched available facilities to the breaking point.
En effet, les hôpitaux ont reçu un nombre croissant de patients et les installations disponibles ont rapidement été débordées et à la limite du point de rupture.
As noted in paragraph 17, the Public Defenders' Office is seriously overstretched, having only 11 East Timorese public defenders.
Comme cela a été mentionné au paragraphe 17, le Service public d'aide juridictionnelle, qui ne compte que 11 avocats timorais, est débordé.
The humanitarian organizations that are responding to emergencies are already overstretched and the costs of response and the number of people in need are only expected to rise.
Les organisations humanitaires qui interviennent dans les situations d'urgence sont déjà débordées alors que le coût des opérations et le nombre de populations nécessitant une assistance ne font que croître.
Legal aid lawyers are often in short supply and overstretched.
En outre, ces avocats ne sont pas assez nombreux et sont souvent débordés.
In most parts of the country all components of the child protection system are under—resourced and overstretched.
Dans la plupart des régions du pays, tous les éléments du système de protection de l'enfance manquent de ressources et de moyens et sont débordés.
These are mostly found in Montserrado County and are overstretched, making it impossible for such institutions to take up all the cases presented to them.
La plupart des foyers se trouvent dans le comté de Montserrado et ne peuvent recevoir tous les enfants qui leur sont présentés parce qu'ils sont débordés.
A community in Córdoba, Argentina, was affected by an overstretched sewage treatment plant that allowed raw sewage to flow into the local river.
À Córdoba (Argentine), une station d'épuration des eaux usées avait débordé et, de ce fait, laissait passer des effluents non traités dans la rivière, ce qui gênait une communauté.
Health facilities in the south are overstretched due to the influx of internally displaced persons in need of medical attention.
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
Their lab's already overstretched.
Leur labo est débordé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test