Translation for "overshadow" to french
Translation examples
This situation has overshadowed the achievements of the recent past recent.
Ces difficultés ont éclipsé les progrès réalisés ces dernières années.
For example, the positive steps in the Sudan have been overshadowed by the situation in the western part of the country.
Ainsi, les avancées encourageantes réalisées au Soudan ont été éclipsées par la situation dans l'ouest du pays.
Such an achievement should not be overshadowed by political or strategic considerations.
Des considérations politiques ou stratégiques ne doivent pas éclipser une telle réussite.
It was overshadowed by developments in the northern Caucasus, and they are indeed unfortunate.
Il a été éclipsé par les événements du nord du Caucase, qui sont tout à fait regrettables.
We must not allow these extreme views to overshadow those of the majority and the mainstream.
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
They are important, but should not overshadow the importance of nuclear power.
Bien qu'elles revêtent de l'importance, ces applications ne doivent pas éclipser celle de l'énergie nucléaire.
The situation in the West Bank is often overshadowed by the humanitarian crisis facing Gaza.
La situation en Cisjordanie est souvent éclipsée par la crise humanitaire à Gaza.
Moreover, economic and financial criteria tend to overshadow the design of social policies.
En outre, les critères économiques et financiers ont tendance à éclipser l'objet des politiques sociales.
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future.
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
Today, issues of territorial security are being overshadowed by concerns over human security.
Aujourd'hui, les questions de sécurité territoriale sont éclipsées par des préoccupations touchant à la sécurité humaine.
- I don't know if the bullies overshadowed nellie
Je ne sais pas l'intimidation éclipse Nellie
Overshadowed, negated by David"s mortal sin.
Éclipsé, anéanti par I'affreux péché de David.
Oh... I'm so glad this tragedy overshadowed haiti.
Heureusement que ça a éclipsé Haïti.
Man's desires must overshadow his needs.
Le désir humain doit éclipser le besoin.
Why are my accomplishments always overshadowed?
Pourquoi mes réalisations sont toujours éclipsées?
Sometimes our angelic duty seems to... overshadow everything else.
Parfois, nos devoirs angéliques semblent éclipser tout le reste.
Wasn't her trip to Europe overshadowed by the song?
La chanson a éclipsé l'accord, non?
Jacques Griselle's sum of good overshadows the other.
Les bonnes actions de Jacques Griselle ont éclipsé les autres.
verb
Planet and Profit issues overshadow the People-issues.
Les questions intéressant la planète et l'argent font ombrage à celles qui intéressent les populations.
32. Sexual exploitation and abuse committed by United Nations peacekeeping staff continued to bring great dishonour to the United Nations flag and to troop- and police-contributing countries and threatened to overshadow the generally positive impact of peacekeeping operations.
L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières ; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.
It reminds you of the time when you were important, before Caesar overshadowed you.
Cela te rappelle l'époque où tu étais important, avant que César ne te fasse ombrage.
careful, or your foolishness will come to overshadow your usefulness.
Attention, ou ta bêtise viendra ombrager ton utilité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test