Translation for "overpower" to french
Translation examples
Afterwards, she was overpowered by a large number of soldiers who took her out of the house.
Elle a fini par être maîtrisée par plusieurs soldats, qui l’ont fait sortir.
She fired five shots at soldiers and security personnel before being overpowered by soldiers.
Elle a tiré cinq coups de feu sur les soldats et les membres des services de sécurité avant d'être maîtrisée par les soldats.
He was quickly overpowered by the soldiers and was slightly wounded.
Rapidement maîtrisé, il a été légèrement blessé.
The police officer then applied measures of direct coercion, using overpowering grips and handcuffs.
Le policier, faisant usage de la force, l'avait alors maîtrisé et menotté.
The first FDS soldiers were overpowered and bound.
Les premiers soldats FDS sont maîtrisés et ligotés.
The passengers escaped by jumping into the water, and the pirates were overpowered by coastguards.
Les passagers se sont échappés en sautant dans l'eau et les gardes-côtes ont maîtrisé les pirates.
In Inspector Newman's report it is stated that Mr. Burrell joined in with the others who were trying to overpower the warders.
Le rapport de l'inspecteur Newman indique que Burrell s'est joint à ceux qui tentaient de maîtriser les gardiens.
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler.
Des renforts de police ont été envoyés sur les lieux et trois policiers ont été blessés en tentant de maîtriser le colon.
Those inmates suddenly rushed from outside into the passage and overpowered the warders.
Ces deux détenus ont fait irruption dans le couloir et ont maîtrisé les gardiens.
The youth refused and reportedly attacked one of the policemen but was overpowered by other policemen.
Le jeune homme aurait refusé d'obtempérer et attaqué l'un des policiers avant d'être maîtrisé par les autres.
Ty's gonna overpower you?
Ty va te maitriser ?
Tries to overpower you.
Il essaie de te maitriser.
- Want me to overpower them?
- Je dois les maîtriser ?
We overpowered the guards.
On a maîtriser les gardes.
Let him overpower you.
Laisse-le te maîtriser.
Overpowered the sentry.
Ils ont maîtrisé la garde.
"Casey Finney overpowers his captors."
"Casey Finney maitrise ses ravisseurs."
verb
The goal of defining such a framework is not for one sector to overpower another, but for all sectors to support one another to achieve an optimal balance of power and functions.
La définition d'un tel cadre vise non pas à ce qu'un secteur en domine un autre, mais à ce que tous les secteurs s'appuient les uns les autres pour réaliser un équilibre optimal entre les pouvoirs et les fonctions.
The Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which preceded the substantive session of the Disarmament Commission, seems to have had a mesmerizing and overpowering effect on our work.
La Conférence d'examen et de prorogation des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui a précédé la session de fond de la Commission du désarmement, semble avoir eu un puissant impact sur nos travaux, qu'elle a dominés.
The goal was to overpower a nation of millions, because, according to the regime, there were too many people to displace to Siberia.
L'objectif était de dominer une nation de millions d'habitants, parce que d'après le régime, il y avait trop de personnes à déplacer en Sibérie.
We've only tried overpowering the trap.
Jusque-là, nous avons seulement essayé de dominer le piège.
He's kind of overpowering, isn't he?
Il est... dominateur.
You can overpower him.
Tu peux le dominer.
Don't let it overpower the goodness.
Ne les laisse pas dominer ta bonté.
Do you want to overpower me?
Vous voulez me dominer ?
And now he's overpowering me.
Il me domine complètement.
Do you think you can overpower her?
Penses-tu pouvoir la dominer ?
The killer overpow--
L'assassin domine...
- Does he overpower them?
- Est-ce qu'il les domine?
I only just managed to overpower him.
J'ai réussi à le dominer.
verb
Their complexion differing so much from ours, their long hair and the language they spoke (which was very different from any I had heard) united to confirm me in this belief. ... When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ... At last, when the ship we were in, had got in all her cargo, they made ready with many fearful noises, and we were all put under deck so that we could not see how they managed the vessel.
Leur apparence tellement différente de la nôtre, leurs cheveux longs et la langue qu'ils parlaient (et qui était très différente de tout ce que j'avais pu entendre) confirmèrent ce que je craignais. [...] Lorsque j'examinai des yeux le navire et vis un grand fourneau ou un chaudron sur le feu et une multitude de noirs de toutes origines enchaînés les uns aux autres, chacun d'entre eux exprimant découragement et tristesse sur son visage, je n'eus plus le moindre doute sur mon sort; et, accablé par l'horreur et l'angoisse, je tombai inerte sur le pont et m'évanouis. [...] Enfin, lorsque le navire sur lequel nous nous trouvions eut reçu l'intégralité de sa cargaison, ils se préparèrent à grand renfort de bruits effrayants, et nous fûmes tous envoyés dans la cale de sorte que nous ne pûmes voir comment ils manœuvraient le navire.
The disappointment at Cancún must not overpower us, but instead, must spur us to greater action.
La déception ressentie à Cancún ne doit pas nous accabler, mais elle doit au contraire nous inciter à être plus actifs.
- your pity does not overpower me!
- Ne m'accable pas de ta pitié!
It overpowers me more
Elle m'accable plus que tout ce que j'ai connu.
Can we overpower them with a new burden whereas they undergo terrible bombardments?
Pouvons-Nous les accabler avec un nouveau fardeau alors qu'ils subissent de terribles bombardements ?
Cause I'm sensing you need a salad course that'll stand up to your steaks without overpowering your lobster.
Parce que je sens que vous avez besoin d'une salade qui résistera à votre steak sans accabler votre homard.
The Pope, your father and myself let us include/understand the distress of your heart but it overpowers us and the life poisons us.
Le Pape, ton père et moi-même comprenons la détresse de ton cœur mais elle nous accable et nous empoisonne la vie.
verb
It directs all military combat units to prevent civilian casualties, damage, harm and all forms of violence not required in overpowering the enemy.
Elle demande à toutes les unités combattantes d'éviter aux civils pertes humaines, dommages, préjudices et toutes formes de violence non requises pour vaincre l'ennemi.
73. The law precisely regulates situations when police officers have the authority to use means of coercion (to prevent escape of persons deprived of liberty or caught in a commission of the criminal offence prosecuted ex officio, to overpower the resistance of persons who disturb public peace and order or who are to be taken in or deprived of liberty in the cases laid down by the law, and repulse an attack on their own person, on other persons or an object being secured).
73. La loi réglemente avec précision les situations dans lesquelles les fonctionnaires de police sont autorisés à utiliser des moyens de coercition (pour éviter l'évasion de personnes privées de liberté ou arrêtées en flagrant délit de commission d'une infraction donnant lieu à des poursuites d'office, pour vaincre la résistance de personnes qui provoquent des troubles de la paix et de l'ordre public ou qui doivent être arrêtées ou privées de liberté dans les cas prévus par la loi, pour contrer une attaque dirigée contre eux-mêmes, d'autres personnes ou un bien protégé).
We can overpower them easily.
Nous pouvons les vaincre facilement.
I bet you and I combined are strong enough to overpower Pan.
Je parie que vous et moi, ensemble, avons le pouvoir de vaincre Pan.
The smallest ship they will send can overpower us effortlessly.
Leur plus petit vaisseau peut nous vaincre sans effort.
I don`t think we can overpower them.
On ne peut pas les vaincre.
I'm never overpowered by brute behavior.
Je ne me suis jamais laissée vaincre par le comportement d'une brute.
We learned how to overpower Cora.
Nous avons appris à vaincre Cora.
It is not easy to overpower it.
Il n'est pas facile de la vaincre.
Say, tell me how in the world did you ever overpower that terrible monster?
Comment vous avez pu vaincre ce monstre terrible ?
Are you willing to help us overpower the Romulan B-Type warbirds we may encounter?
Etes-vous disposé à vaincre les oiseaux de guerre rencontrés ?
We'll team up, overpower him, And get rid of the helmet together. No.
On va faire équipe, le vaincre, et lui enlever le casque ensemble.
One very robust and technologically advanced civilization seemed to have easily overpowered several others.
Une civilisation robuste et avancée sur le plan technique semblait facilement subjuguer plusieurs autres civilisations.
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past.
McGivers, étant donné son intérêt pour le passé, pourrait être subjuguée.
Dr. Frankenstein's creation has overwhelmed and overpowered him.
La création du Dr Frankenstein l'a subjugué et l'a surpassé tout comme la société l'a fait avec nous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test