Translation examples
"ensures that children's interests are not overlooked,
permet de faire en sorte que les intérêts des enfants ne soient pas négligés,
That matter should not be overlooked.
Cette question ne devrait pas être négligée.
Care will be taken not to overlook men.
On veillera à ne pas négliger les hommes.
This is one aspect that we must not overlook.
C'est là un aspect qu'il ne nous faut pas négliger.
This gap should not be overlooked, of course.
Il ne faudrait bien évidemment pas négliger cet écart.
There are some promising signs, and they should not be overlooked.
Il y a certains signes prometteurs à ne pas négliger.
Eighth, do not overlook environmental concerns
Huitièmement, ne pas négliger les préoccupations environnementales
As such, non-formal learning is overlooked.
L'apprentissage non formel est donc totalement négligé.
The importance of the written word should not be overlooked.
Il ne fallait pas négliger l'importance de l'écrit.
73. This dimension of accountability must not be overlooked.
Il ne faut pas négliger cette dimension de la responsabilité.
Someone we overlooked.
Quelqu'un nous avons négligé.
You're overlooking something.
Tu négliges quelque chose.
Things get overlooked.
On néglige des trucs.
Overlooked and forgotten.
Négligés et oubliés.
What have we overlooked?
- Qu'avons-nous négligé?
- Something I overlooked.
- Quelque chose que je négligé.
- the inspectors who overlooked...
- les inspecteurs ayant négligé...
Who are we overlooking?
Qui avons-nous négligé ?
You completely overlooked him.
Vous l'avez complètement négligé.
What am I overlooking?
Qu'ai-je négligé ?
verb
We should never overlook these findings.
Nous ne devons jamais oublier ces conclusions.
That observation was so patent that it tended sometimes to be overlooked.
Cette vérité est si évidente que l'on tend parfois à l'oublier.
It overlooks the fact that genocide is, to a great extent, at the origin of the insecurity.
C'est oublier que le génocide est en grande partie à l'origine de l'insécurité.
Indeed, disarmament includes a cost that must not be overlooked.
En effet, le désarmement a un coût qu'il ne faut pas oublier.
Nowadays, we tend to overlook the progress that was actually made.
Aujourd'hui, nous avons tendance à oublier tout ce qui avait été accompli.
Those were some aspects that ought not to be overlooked.
Ce sont là plusieurs aspects qu'il convient de ne pas oublier.
Neither should the Secretariat be overlooked.
Nous ne devons pas non plus oublier le Secrétariat.
Finally, the victims of terrorism must not be overlooked.
Enfin, il ne faut pas oublier les victimes du terrorisme.
It overlooks the fact that genocide is to a great extent the cause of insecurity.
C'est oublier que le génocide est, en grande partie, la cause de l'insécurité.
That would be hazardous and there would be a risk of overlooking some of them.
Une telle entreprise comporterait le risque d'en oublier quelquesunes.
Oh, I must've overlooked this.
Oh! J'ai dû oublier ça.
You must have overlooked this.
Vous avez dû oublier ça.
- I think he overlooked them!
Il a dû les oublier !
I must have overlooked that.
J'ai dû oublier.
I'll overlook the sarcasm.
Je vais oublier ce sarcasme.
This can't be overlooked.
Il ne faut pas l'oublier.
He's constantly overlooked!
On l'oubli toujours !
Forgive? Forget? Overlook your...
D'oublier votre...
I'll overlook that remark.
Je vais oublier ces mots.
- But you're overlooking something.
- Mais vous semblez oublier une chose.
It is Australia’s hope that, in the search for better demining outcomes and the flush of new donor funds, these important elements of effective demining programs are not overlooked.
L'Australie espère que dans la recherche de meilleurs résultats dans le déminage et devant l'afflux de nouveaux fonds émanant des donateurs, ces importants éléments de l'action antimines efficace ne seront pas oubliés.
Is your garden overlooked?
Ton jardin est-il surveillé ?
Mr. Worthing, after careful consideration, I have decided entirely to overlook my nephew's conduct towards you.
Monsieur Worthing, après mûre réflexion, j'ai décidé de surveiller de près la conduite de mon neveu à votre égard.
So I'm spending the entire evening in my room, overlooking the trellis.
Je passe donc toute la soirée dans ma chambre, a surveiller le treillage.
I think we must not overlook it.
Je crois qu’il ne faut pas passer à côté.
This does not imply that we can overlook the discriminatory character of the Treaty.
Cela n'implique pas que nous puissions passer sous silence le caractère discriminatoire du Traité.
Violence against women is a hideous crime that cannot continue to be overlooked and ignored.
La violence à l'égard des femmes est un crime odieux que l'on ne saurait continuer à passer sous silence et à ignorer.
175. Today the general education system can no longer afford to overlook adult education.
175. De nos jours, l'éducation des adultes est un facteur dont le système d'éducation général ne saurait plus se passer.
No, no, we were willing to overlook that, but we just can't overlook the fact that she's a murderer's baby.
On ne voulait pas faire attention à ça, mais on ne pouvait pas passer sur le fait qu'elle est l'enfant d'une criminelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test