Translation for "outed" to french
Similar context phrases
Translation examples
We got out, went back to the 1967 borders and dismantled the settlements.
Nous sommes partis, sommes retournés aux frontières de 1967, et avons démantelé les colonies de peuplement.
The Humanitarian Affairs pillar had, as planned, been phased out by June 2000.
La composante Affaires humanitaires a, comme prévu, été démantelée en juin 2000.
To date, 20 out of the planned 24 camps have been dismantled.
À ce jour, 20 camps ont été démantelés sur les 24 prévus.
It is the State's responsibility to carry out investigations and dismantle them.
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
But Haitians are quick to point out that they have not been effectively disarmed or dismantled.
Les Haïtiens ne manquent, toutefois, pas de faire observer qu'ils n'ont pas été effectivement désarmés ou démantelés.
Outposts are frequently established and threats to remove them are not carried out.
Des postes avancés sont créés fréquemment et, quand on menace de les démanteler, les menaces ne sont pas mises à exécution.
We are not suggesting this should be dismantled forthwith, but let us not rule out change.
Nous ne proposons pas de le démanteler sur le champ, mais le changement ne saurait être exclu.
Several large scale rings of cross-border trafficking in women and children were wiped out.
Plusieurs grands réseaux de traite transfrontière de femmes et d'enfants ont été démantelés.
Or roots us out.
Ou nous démantèle nous.
Earth Dome says it's to be decommissioned and taken out.
Elle va être mise hors service et démantelée.
Someone is taking out Siravo's entire crew.
Quelqu'un démantèle toute l'équipe de Siravo.
His whole department has been phased out.
L'ensemble de son département a été démantelé.
Ready for a knock-down drag-out!
Soyez préparés à un démantèlement de force !
Just until the FBI roots out the last of them.
Jusqu'à ce que le FBI les démantèle jusqu'au dernier.
This is the plan... figuring out how to rip one of these apart.
Voilà le plan... découvrir comment en démanteler un.
I want to wipe out the Tijuana cartel.
Je veux démanteler le cartel de Tijuana.
What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out.
Pourquoi le réseau de Paris a été démantelé ?
Just hear me out!
- Écoute-moi ! Si on la démantèle,
2. Call upon the Administration to do its utmost to deter North Korean acts of military provocation, uncover North Korean agents covertly operating in the Republic of Korea and root out other subversive elements seeking to foment social unrest;
2. Demande à l'Administration de n'épargner aucun effort pour dissuader la Corée du Nord de commettre des actes de provocation militaire, démasquer les agents nord-coréens qui opèrent clandestinement dans la République de Corée ainsi que les autres éléments subversifs cherchant à fomenter des troubles;
This helped to ensure that progress was measured according to clearly defined and agreed indicators and assisted in screening out unsubstantiated assertions of progress.
Cela a permis de veiller à ce que les progrès soient évalués par rapport à des indicateurs clairement définis et reconnus par tous et a contribué à démasquer les affirmations non fondées selon lesquelles des progrès avaient été réalisés.
A significant effort has been carried out that Myanmar authorities have cracked down a gang that based at Myanmar-China border and they have trafficked 300 Myanmar women.
Au terme d'une action énergique, les autorités myanmaraises ont réussi à démasquer un réseau de traite opérant à la frontière entre le Myanmar et la Chine qui avait fait 300 victimes myanmaraises.
185. The Government has further demonstrated this resolve by launching an operation known as "Cobra" to unmask those responsible for illicit gain and stamping out corruption.
185. Cette volonté du Gouvernement s'est en outre traduite par le lancement de l'opération << Cobra >> destinée à démasquer les auteurs de l'enrichissement illicite et à endiguer la corruption.
That is why I hope that the investigations into this other destabilization plot will be carried out with diligence, rigour and seriousness so that the masterminds and their accomplices will be uncovered, whoever and wherever they may be.
C'est pourquoi je souhaite que les investigations liées à cet autre projet de déstabilisation soient menées avec diligence, rigueur et sérieux afin d'en démasquer tous les commanditaires et leurs complices, quels qu'ils soient et où qu'ils se trouvent.
According to the same source, a plan to carry out an attack against a settlement had been discovered during the interrogation of suspects. (Ha'aretz, 14 April)
Selon la même source, un projet d'attaque contre une colonie a été démasqué durant l'interrogatoire de suspects. (Ha'aretz, 14 avril)
The Egyptian authorities are continuing to exert every effort to find out who was responsible for originating and perpetrating those incidents. In that regard, Egypt would welcome the exchange of information with the Israeli side.
Nous nous employons à démasquer l'origine des deux incidents et l'identité des assaillants et accueillons favorablement tout échange d'informations avec la partie israélienne à cet égard.
Several police districts have carried out planned campaigns in order to uncover racial discrimination at cafés, restaurants and nightclubs, occasionally using ethnic minority police officers to check if the law is being adhered to.
Plusieurs secteurs policiers ont exécuté des campagnes d'action planifiées pour démasquer la discrimination raciale dans les cafés, les restaurants et les boîtes de nuit, en recourant occasionnellement à des agents de police appartenant à des minorités ethniques pour vérifier si la loi est respectée.
The aim was to ferret out alleged subversives among the civilian population in order to defend the country against the threat of an alleged foreign conspiracy.
L'objectif était de démasquer les éléments censément subversifs au sein de la société civile pour défendre le pays contre la menace supposée d'une conspiration étrangère.
You've been outed.
Vous êtes démasqué.
We've been outed.
On est démasqués.
You outed her. [Scoffs]
Tu l'as démasquée.
Nathan figured it out.
Nathan l'a démasqué.
You've figured me out.
Tu m'as démasqué.
- We've been found out.
Nous sommes démasqués.
That's us -- outed.
C'est nous -- démasqué.
You've outed me.
Je suis démasquée.
He's outing them -
Il les démasque.
The secret's out.
Tu es démasqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test