Translation for "outcome" to french
Translation examples
Outcome: Improved learning outcomes and equitable and inclusive education
Résultat : amélioration des résultats scolaires et éducation équitable et sans exclusive
Outcome 2 (Strategic plan outcome 2).
Résultat 2 (résultat 2 du plan stratégique).
Country programme outcomes, including outcome indicators
Résultats du programme de pays et indicateurs de résultats
Related outcome of the strategic plan: Outcome 3.
Résultat correspondant du plan stratégique : Résultat 3.
Related outcome of the strategic plan: Outcome 2.
Résultat correspondant du plan stratégique : Résultat 2.
Outcome 1 (Strategic plan outcome 1).
Résultat 1 (résultat 1 du plan stratégique).
Outcome 4 (Strategic plan outcome 5).
Résultat 4 (résultat 5 du plan stratégique).
Outcome 3 (Strategic plan outcome 4).
Résultat 3 (résultat 4 du plan stratégique).
Whatever the outcome,
Qu'importe le résultat,
I await an outcome!
J'attends un résultat.
And the outcome?
Et le résultat ?
Those other outcomes.
Ces autres résultats.
Positive outcomes only.
Résultats positifs seulement.
Hoping for another outcome.
Espérant un autre résultat.
Or alter its outcome?
Ou son résultat ?
What a surprising outcome.
Quel résultat surprenant.
Assessed every outcome.
Evalué chaque résultat.
Her outcomes are excellent.
Ses résultats sont excellents.
noun
And what was their outcome?
Quelle est leur issue ?
The outcome depends on us.
L'issue dépend de nous.
Congress outcome
Issue du Congrès
Outcome of the case
Issue de l'affaire
Summary of the outcomes of the consultations
Issue des consultations
Positive outcome
Issue positive
(c) The outcome of these cases.
c) L'issue de ces affaires.
That's one outcome.
C'est une issue.
- The inevitable outcome?
- Quelle est l'inévitable issue?
Mission outcome doubtful.
Issue de la mission incertaine.
If the outcome...
Si I"issue, enfin...
To control the outcome.
Pour contrôler l'issue.
Best possible outcome.
C'est la meilleure issue possible.
One outcome, unchangeable,
Une seule issue, inchangeable,
- A lethal outcome.
- Une issue fatale.
I know the outcome.
Je connais l'issue.
Institutional outcome
Aboutissements institutionnels
POSSIBLE OUTCOME OF THE CONFERENCE
ABOUTISSEMENT PROBABLE DE LA CONFERENCE
And you're gonna be shocked at the outcome of the relationship again.
Et tu seras encore renversée par l'aboutissement de la relation.
With the election days away, the big question is... how much will this scandal affect the outcome?
A quelques jours de l'élection on se pose la question... quel effet ce scandale aura sur l'aboutissement.
Whatever Dannie's initial treatment, the outcome warrant drugs prescribed in increasing dosages.
Quel que soit le traitement initial de Dannie, cela a abouti à des prescriptions de plus en plus fortes.
And I have never had one where I cared more about the outcome.
Pas une n'a suscité en moi un tel souci d'aboutissement positif.
You should be smart enough to know the outcome of this situation.
Tu es assez brillant pour savoir comment ça va aboutir.
And rest assured that, working together we will soon come out at a very real outcome.
Soyez assurés qu'en conjuguant nos efforts, nous aboutirons bientôt... à un véritable aboutissement.
You have to stop thinking about the outcome for you personally.
Tu dois arrêter de penser à ton aboutissement personnel.
Just know that I really don't need to know the outcome.
Sache que je n'ai vraiment pas besoin de connaître l'aboutissement.
Time space unbound is the logical outcome of your experiment, Doctor.
CALCUL DU PHÉNOMÈNE DE GLISSEMENT HORS DU TEMPS Le temps spatial éternel... est l'aboutissement logique de vos expériences, monsieur.
Outcome of Violence against Women
Conséquences des actes de violence à l'égard des femmes
:: Monitoring of tobacco outcomes (mortality estimates)
:: Surveiller les conséquences du tabagisme (estimations de la mortalité);
The outcome of the meeting should therefore be worded appropriately.
Les conclusions de la réunion devaient être formulées en conséquence.
Israel deeply regrets the tragic outcome.
Israël regrette profondément les conséquences tragiques que cette erreur a entraînées.
A. Outcome of the war
A. Conséquences de la guerre
35. Child labour is the outcome of poverty and ignorance.
35. Le travail des enfants est la conséquence de la pauvreté et de l'ignorance.
The repercussions of those events produce unpredictable outcomes.
Les conséquences de ces événements sont imprévisibles.
Trafficking is the outcome of sanctions in many cases.
Dans de nombreux cas, la traite était la conséquence des sanctions imposées.
Very predictable outcome.
conséquences très prévisibles.
Same overdose. Far worse outcome.
Les conséquences sont plus désastreuses.
Evil deeds only bring bad outcomes.
À mauvais actes, mauvaises conséquences.
Why care for outcomes?
Pourquoi s'inquiéter des conséquences ?
The outcome of what?
La conséquence de quoi ?
The potential outcomes.
Les conséquences potentielles.
The outcome was unfavorable.
Les conséquences ont été désastreuses.
Yes, the outcome is regrettable.
Oui, la conséquence est regrettable.
Especially, if he knew the outcome.
Surtout, s'il connaissait les conséquences.
What would be the outcome?
Quelle serait la conséquence?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test