Translation for "opportunely" to french
Translation examples
I need hardly mention that it remains essential for the CD to take timely and fruitful advantage of this opportunity offered to us.
Il est à peine nécessaire que je souligne que la Conférence du désarmement doit absolument saisir opportunément et profitablement cette possibilité qui nous est offerte.
31. Mr. Decaux thanked Mr. Sattar for his draft statement, which gave the Sub-Commission a timely opportunity to react to an urgent problem.
31. M. Decaux remercie M. Sattar pour son projet de déclaration qui donne opportunément la possibilité à la Sous-Commission de réagir face à un problème urgent.
In addition, staff asked the Pension Fund to continue providing advice to the Pension Board on opportune solutions to address the uncertainty caused by currency fluctuations.
D'autre part, les représentants du personnel ont demandé à la Caisse de continuer de conseiller au Comité mixte les solutions qui atténueraient opportunément les incertitudes causées par les fluctuations des taux de change.
This would be a good opportunity to present the EFSOS policy analysis mentioned above.
L'analyse des politiques réalisée dans le cadre de l'étude EFSOS évoquée plus haut pourrait opportunément être présentée à cette occasion.
79. The Durban Review Conference is a timely opportunity for States to renew their commitment to the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
79. La Conférence d'examen de Durban offre opportunément aux États l'occasion de renouveler leur engagement de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
The coincidence with the review of the Millennium Development Goals in 2010 provides an opportunity to strengthen the linkages between these two agendas.
L'examen en 2010 des objectifs du Millénaire pour le développement permet de renforcer opportunément les liens existant entre ces deux programmes d'action.
The report of the Secretary-General entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform” is thus timely and opportune.
Le rapport du Secrétaire général intitulé «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» vient opportunément à son heure.
The process leading to the high-level summit and the summit itself provide a strategic opportunity to advance commitments and practical action towards meeting the MDGs by 2015.
Les préparatifs du Sommet et le Sommet lui-même offrent opportunément la possibilité d'aviver la volonté d'œuvrer concrètement à la réalisation des OMD d'ici à 2015.
This procedure protects the disabled person from victimization and offers him or her an opportunity to recover the right that has been violated in a timely manner and without going through excessive and costly formalities.
Cette procédure permet aux personnes handicapées de ne pas demeurer victimes et de disposer d'un moyen de faire opportunément rétablir leurs droits sans trop de démarches coûteuses.
To conclude, it seems to me that such an ambition would opportunely translate the tremendous hope generated by the Millennium Summit.
Pour terminer, il me semble qu'une telle ambition traduirait opportunément l'espérance, immense, suscitée par le Sommet du Millénaire.
A weapon to be used opportunely to extract pity.
Une arme à utiliser opportunément pour attirer la pitié.
adverb
Several members expressed appreciation for the workshops and requested more such opportunities to learn by doing.
Plusieurs membres ont exprimé leur satisfaction à propos de ces ateliers et ont demandé d'avoir plus de possibilités d'apprendre par la pratique.
In this connection, the State party notes that the author has never availed himself of the mentioned opportunity.
À ce propos, l'État partie note que l'auteur ne s'est jamais prévalu de cette possibilité.
It is also an opportunity for us to talk or think about the difficulties we are having.
Elle sera aussi l'occasion de parler ou de réfléchir à propos des difficultés que nous traversons.
Furthermore, delegations have not had an opportunity to consult their capitals on the proposed framework.
En outre, les délégations n'ont pas eu l'occasion de consulter leur capitale à propos du cadre proposé.
In that respect, the Chair invited Parties to use the opportunity to provide input into that process.
À ce propos, le Président a invité les Parties à tirer profit de l'occasion pour contribuer au processus.
In this regard, the Secretariat should avail itself of the opportunity to exchange views with the Board of Auditors.
Le Secrétariat devrait à ce propos profiter des possibilités d'échanger des vues avec le Comité des commissaires aux comptes.
Let me take this opportunity to briefly outline Malaysia's position regarding these five key issues.
Je saisis cette occasion pour expliquer brièvement la position de la Malaisie à propos de ces cinq questions essentielles.
Whether and how, indirect, induced or opportunity costs should be taken into account is an issue in this regard.
L'opportunité et la manière de prendre en compte les coûts indirects, induits ou d'opportunité, est l'une des questions à examiner à ce propos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test