Translation for "only reinforce" to french
Translation examples
21. Since it provides an overarching framework for the protection of childhood, the Convention on the Rights of the Child not only reinforces and underpins measures in health, nutrition and education to advance the goals for children, but expresses the expectation that States parties will put in place a supportive legislative framework.
21. La Convention relative aux droits de l'enfant, qui constitue un cadre général pour la protection de l'enfance, non seulement renforce et étaie les mesures prises pour progresser vers les objectifs relatifs à la santé, à la nutrition et à l'éducation, mais impose aussi aux États parties de mettre en place une législation adéquate.
By simultaneously addressing the impact of climate change on people's vulnerabilities and promoting sustainable drought-resistant agricultural technologies in line with local capacities and available resources, strategies to adapt agricultural practices to climatic fluctuations have not only reinforced the resilience of communities to the threat of climate change but also resulted in tangible improvements in the food, health and nutrition status of the participating communities in Lesotho.
En abordant simultanément l'impact des changements climatiques sur les difficultés auxquelles est confrontée la population et promouvant l'adoption de techniques agricoles durables et adaptées à la sécheresse qui correspondent aux capacités et aux ressources disponibles à l'échelle locale, les stratégies visant à aligner les pratiques agricoles sur les fluctuations du climat ont non seulement renforcé la résilience des communautés participantes face à la menace que représentent les changements climatiques mais aussi amélioré sensiblement leur alimentation, leur santé et leur état nutritionnel.
48. The Government of Costa Rica considers that the system of visits not only reinforces the purposes of the Convention against Torture but also serves to support possible efforts in other normative frameworks.
48. Le Gouvernement costa-ricien considère que le système des visites non seulement renforce les moyens d'atteindre les objectifs définis dans la Convention contre la torture, mais aide aussi à soutenir les efforts qui peuvent être faits dans le cadre d'autres systèmes normatifs.
70. In the view of one delegation, the system of visits not only reinforced the purposes of the Convention against Torture but also served to support possible efforts in other normative frameworks.
70. Pour une délégation, le système des visites non seulement renforce les moyens d'atteindre les objectifs définis dans la Convention contre la torture, mais aussi contribue à étayer les efforts faits dans le cadre d'autres systèmes normatifs.
The events of the recent past have not only reinforced that notion, but have also led to its being placed high on the international agenda.
Les événements de l'histoire récente ont non seulement renforcé cette notion, mais l'ont aussi placée au premier plan de l'ordre du jour de la communauté internationale.
15. The delegations on whose behalf he spoke supported article 1, which not only reinforced the right to a nationality but also gave it a precise scope and applicability.
15. Les délégations au nom desquelles parle le représentant de la Finlande appuient l'article 1, qui non seulement renforce le droit à une nationalité mais donne aussi à ce droit une portée et une applicabilité précises.
At a broader level, the continued commitment of the Commission to the protection of human rights and to tackling impunity for human rights abuses wherever they arise, not only reinforces respect for the rule of law at the national level, but also consolidates the concept at the international level.
D'un point de vue plus général, l'engagement sans faille de la Commission envers la protection des droits de l'homme et la lutte contre l'impunité dans le cadre des violations des droits de l'homme, où qu'elles soient commises, non seulement renforce le respect de l'état de droit à l'échelon national, mais encore affermit ce concept à l'échelon international.
They were pleased to note that the Commission had not only reinforced the right to a nationality, but had also given it a precise scope and applicability by declaring, in article 1, that every individual who, on the date of the succession of States, had had the nationality of the predecessor State had the right to the nationality of at least one of the States concerned.
C’est ainsi qu’ils se félicitent que la CDI ait non seulement renforcé le droit à une nationalité, mais lui ait également donné une portée et un champ d’application précis en déclarant à l’article premier, que «toute personne physique qui, à la date de la succession d’États, possédait la nationalité de l’État prédécesseur, a droit à la nationalité d’au moins un des États concernés».
The fact that, as you tell us, our brothers are already gone, only reinforces the need.
Le fait que, comme vous l'avez dit, nos frères sont déjà morts ne fait que renforcer notre volonté.
You agreed with my assessment then, and everything that's happened since only reinforces the conclusion that Howard is not of sound mind.
Vous étiez d'accord avec mon évaluation, et tout ce qui s'est passé depuis n'a fait que renforcé la conclusion qu'Howard n'est pas sain d'esprit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test