Translation for "only reflected" to french
Translation examples
Resolution 2758 (XXVI) has not only reflected the aspirations of the vast number of Member States, but also given expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and enhanced the universality of the United Nations.
La résolution 2758 (XXVI) non seulement reflète les aspirations d'un grand nombre d'États Membres; elle incarne également les buts et principes de la Charte des Nations Unies, renforçant l'universalité de l'Organisation.
On Secretariat reform, Papua New Guinea believes that what we need is a body that not only reflects current realities but also responds in a timely manner to the priorities and agendas of the whole United Nations membership.
Au sujet de la réforme du Secrétariat, la Papouasie-Nouvelle-Guinée considère que ce dont nous avons besoin, c'est d'un organe qui non seulement reflète les réalités actuelles, mais également réponde en temps voulu aux agendas de l'ensemble des Membres de l'ONU.
An intermediate solution would also contain in itself the germ of durability, because it would mean a Council that not only reflected the dynamic of today's world but also was adaptable to future changes on the international stage.
De plus, une solution intermédiaire porterait en elle-même les germes de la pérennité, car elle permettrait de mettre en place un Conseil de sécurité qui non seulement reflète la dynamique du monde contemporain, mais qui peut s'adapter aux changements qui interviendront sur la scène internationale à l'avenir.
The length of the base period should not only reflect changes in economic development, but should also help to maintain the stability of the scale of assessments.
42. La période de référence doit non seulement refléter l'évolution de la situation économique mais également contribuer à maintenir la stabilité du barème des quotes-parts.
It is this part of the population which not only reflects the problems of contemporary societies but also projects the image of the future world.
C'est cette partie de la population qui non seulement reflète les problèmes des sociétés modernes mais encore projette l'image du monde de demain.
With regard to the application of the sharia, he agreed that the law should not only reflect the current situation in a country but also promote progress.
14. S'agissant de l'application de la charia, il convient que la loi ne doit pas seulement refléter la situation actuelle au sein d'un pays, mais qu'elle doit également promouvoir le progrès.
This not only reflects the spirit of equality and mutual respect but is also an important way to give play to Africa's creativity and tap its potential.
Ceci non seulement reflète un esprit d'égalité et de respect mutuel, mais aussi constitue un bon moyen de permettre à l'Afrique de laisser libre cours à sa créativité et d'exploiter son potentiel.
Furthermore, such instruments should not only reflect the views of a minority instrumental in its drafting but should also aspire to realistic universal standards in the progressive development of international law.
Par ailleurs, ces instruments ne devraient pas seulement refléter les vues de la minorité qui est leur principal auteur, mais aussi tenter de parvenir à des normes réalistes et universelles afin de développer progressivement le droit international.
The success of this recent meeting not only reflects the strong desire of both sides to jointly promote cooperation and national reconciliation, but also marks progress towards peaceful reunification.
Le succès de cette récente réunion non seulement reflète la ferme volonté des deux parties de promouvoir ensemble la coopération et la réconciliation nationale, mais marque aussi un progrès vers la réunification pacifique.
However, the reform must not only reflect the increase in membership of the United Nations, but must also take into consideration the need for representation on the basis of equitable distribution, mutual benefit and cooperation.
Toutefois, la réforme ne doit pas seulement refléter l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies; elle doit aussi prendre en compte la nécessité d'assurer une représentation fondée sur une répartition équitable, des avantages mutuels et un esprit de coopération.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test