Translation for "only conclusions" to french
Translation examples
Whenever relevant to an assessment, the regular process will seek to include not only conclusions on the current state of the marine environment and related human activities but also outlooks on future states, using accepted procedures that are fully documented.
Chaque fois qu'une évaluation le nécessitera, le Mécanisme présentera non seulement des conclusions sur l'état de l'environnement marin et des activités humaines associées, mais aussi une vue prospective des futurs états, en utilisant des procédures acceptées et pleinement documentées.
5. The only conclusion that can be drawn from the response of the organization is its persistence in committing mistakes.
5. La seule conclusion que l’on puisse tirer de cette réponse de l’organisation est qu’elle persiste à commettre des erreurs.
The only conclusion is that these targets are more difficult to attain than the targets for other environmental effects.
La seule conclusion que l'on peut tirer est que ces objectifs sont plus difficiles à atteindre que les objectifs concernant d'autres effets sur l'environnement.
The only conclusion we can draw, after analysing the statistics, is that UNITA or their brokers are smuggling the gems into South Africa, since there is no doubt that some UNITA-related sales are taking place.
La seule conclusion que nous pouvons tirer de l'analyse des statistiques est que l'UNITA ou ses agents font passer les diamants en fraude en Afrique du Sud.
Unfortunately, the only conclusion that seemed possible from the statements made and the materials provided to the Special Committee was that the human rights of the Palestinians in the occupied territories were being harshly ignored.
Malheureusement, la seule conclusion que l'on peut tirer sur la base des témoignages et des documents réunis par le Comité spécial, c'est qu'à l'heure actuelle les droits de l'homme des Palestiniens dans les territoires occupés sont ouvertement foulés au pied.
The only conclusion that could be drawn, therefore, was that international law did not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
La seule conclusion à en tirer est donc que le droit international ne peut imposer aucune règle particulière en ce qui concerne les procédures internes de formulation des réserves.
77. In the view of the Special Rapporteur, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
De l'avis du Rapporteur spécial, la seule conclusion que l'on puisse tirer de ces constatations au plan du droit international est que celui-ci n'impose aucune règle déterminée en ce qui concerne la procédure interne de formulation des réserves.
(7) In the view of the Commission, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
7) De l'avis de la Commission, la seule conclusion que l'on puisse tirer de ces constatations au plan du droit international est que celui-ci n'impose aucune règle déterminée en ce qui concerne la procédure interne de formulation des réserves.
(7) Here again, however, the only conclusion one can draw is that the Vienna regime is not applicable to reservations to bilateral treaties, including in cases of succession of States.
7) Toutefois, ici encore, la seule conclusion que l'on puisse en tirer est que le régime de Vienne n'est pas applicable aux réserves aux traités bilatéraux, y compris en matière de succession d'États.
The only conclusion that could be drawn from a failure to do so would be that the international community was indifferent to the human rights of the people of Myanmar.
La seule conclusion à tirer dans le cas contraire serait l'indifférence de la communauté internationale à l'égard des droits de l'homme de la population du Myanmar.
The only conclusion that could be drawn from those two cases was that, barring extraordinary circumstances, criminal behaviour by police officers in communities of colour would go unpunished.
La seule conclusion que l'on puisse tirer de ces deux affaires est que, sauf circonstances extraordinaires, les officiers de police jouissent pratiquement d'une impunité totale s'ils se rendent coupables d'un comportement criminel à l'encontre de membres de communautés de couleur.
My only conclusion is this - I know you understand my predicament far better than you let on.
Ma seule conclusion est que vous comprenez ma situation mieux que vous ne le prétendez.
Which brings us to our one and only conclusion I'm ready to stay home alone.
Ce qui nous amène à une seule conclusion je suis prêt à rester seul à la maison.
I'M AFRAID THE ONLY CONCLUSION HERE, DOCTOR, IS THAT YOU HAVE NEVER SEEN THESE.
J'ai peur que la seule conclusion soit que vous n'ayez rien vu, docteur.
The only conclusion was love.
La seule conclusion était l'amour.
The only conclusion I can make is that each one of us is his own worst enemy.
La seule conclusion que j'en tire, c'est que chacun d'entre nous est son propre ennemi.
I mean, I know this theory's a little out there, but given the evidence... it's the only conclusion that makes any sense.
Je sais que c'est bizarre, mais vu les indices, c'est la seule conclusion logique.
That is the only conclusion I can come to based on my evaluations.
C'est ma seule conclusion, d'après mes évaluations.
That's the only conclusion they can reach.
Seule conclusion possible.
The only conclusion was that the fetal test was a false negative.
La seule conclusion, c'était que le test foetal était négatif à tort.
The police will come to the only conclusion they can:
La police arrivera à la seule conclusion plausible :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test