Translation for "offerring" to french
Offerring
Translation examples
Lastly, many of the men who committed domestic violence were mentally disturbed in some way, and the Thai Government therefore preferred to offer them a chance at rehabilitation rather than sending them to prison.
Enfin, beaucoup des hommes qui commettent des actes de violence domestique sont d'une manière quelconque mentalement dérangés et c'est pourquoi on préfère leur donner une chance de se racheter plutôt que de les mettre en prison.
Unsettling the established order often offers the best promise of progress.
Déranger l'ordre établi, c'est souvent le meilleur gage de progrès.
Public call telephones, likewise, offer both high revenues and economic return, as well as significant social benefit, provided the telephones and service are maintained in such a way as to guarantee availability.
De même, les postes publics produisent des recettes élevées et ont une bonne rentabilité économique et une grande utilité sociale à condition d'être bien entretenus et rarement en dérangement.
172. A person who, with the intention of wounding the feelings of a person or of reviling his religion or with the knowledge that the feelings of a person are likely to be wounded or his religion likely to be insulted thereby, trespasses on any place of worship or burial or any place set apart for funeral rites or as a depositary for the remains of the dead or offers any indignity to a human corpse or causes disturbance to any persons assembled for a funeral is liable to imprisonment for three years.
172. Quiconque, dans l’intention de heurter la sensibilité d’une personne ou d’insulter sa religion ou sachant que, selon toute probabilité, la sensibilité d’une personne sera heurtée ou sa religion insultée, pénètre sans autorisation dans un lieu de culte, d’ensevelissement ou tout lieu mis à part aux fins de rites funéraires ou lieu où sont déposées des dépouilles mortelles, ou se comporte indignement à l’égard d’une dépouille mortelle ou dérange des personnes rassemblées pour des funérailles, est passible de trois ans de prison.
Several parishioners offered Jarod a place to stay... but he said he didn't want to be any trouble.
Plusieurs paroissiens l'auraient hébergé, mais il ne voulait pas déranger.
Well, I hope you don't mind but I offered him the guest room.
J'espère que ça ne te dérange pas, mais je lui ai proposé la chambre d'ami.
I thought take you up on your offer to look at my work, but if you're in the middle of something...
Je venais pour votre proposition de relire mon travail. Mais si je dérange...
If you don't mind, Mr. Sneijder, we'll take some time to consider your offer and check your facts. Thank you.
Si ça ne vous dérange pas, nous allons y réfléchir et vérifier vos déclarations.
Look, I wouldn't bother you, but this is a good woman with something to offer.
Je ne voudrais pas vous déranger, mais c'est une femme intelligente qui a des choses à offrir.
Well, may I offer a little something for your troubles?
Puis-je offrir un petit quelque chose pour tout ce dérangement ?
Which is why I offered to pay you $5,000 for the inconvenience.
C'est pourquoi j'ai offert de vous payer 5,000 $ pour le dérangement.
I offer that in case your faggoty little conscience bothers you.
Je propose que, en cas votre faggoty dérange peu de conscience vous.
You mind if I offer just one small, little piece of advice?
Ça te dérange si je te donne un petit conseil ?
I'd like to see what Mr. Spencer has to offer.
- Inspecteur, si ça ne vous dérange pas, j'aimerais voir ce que M. Spencer a à nous offrir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test