Translation for "of limitations" to french
Translation examples
"speed limitation device" by "speed limitation device/adjustable speed limitation device", and
"speed limitation device" par "speed limitation device/adjustable speed limitation device", et
Limited capacity (limited technological resources)
Capacité limitée (ressources technologiques limitées)
Harmonization of limited quantity limits
Harmonisation des limites relatives aux quantités limitées
"speed limiting function" by "speed limiting function / adjustable speed limitation function",
"fonction de limitation de vitesse" par "fonction de limitation de la vitesse / fonction de limitation réglable de la vitesse",
Limitation of liability without constitution of a limitation fund
Limitation de la responsabilité sans constitution d'un fonds de limitation
- limitation of the capacity (is it conceivable to limit it?);
Limitation de la capacité (est-il concevable de limiter la capacité?);
Recognition of the limits of nature implies limits on society; the notion that no limits on society are necessary imply a breakdown in our respect for the limits of nature.
Reconnaître les limites de la nature suppose des limites imposées à la société; prétendre que la société n'a pas besoin de limites entraîne l'effondrement de notre respect pour les limites de la nature.
It's a matter of limitation.
C'est une question de limites.
PROMOTED THE PREMIERE OF "LIMITE"
ORGANISA LA PREMIÈRE DE "LIMITE"
Aristotle said that infinity is the lack of limitation.
Aristote disait que l'infini, c'est l'absence de limites.
It must be sort of limiting though, huh?
Il n'y a pas trop de limites, quand même?
But prosecutors can stall until the statute of limitations runs out.
Mais on peut retarder jusqu'à la fin du statut de limitation.
EDGAR BRAZIL, CINEMATOGRAPHER OF "LIMITE"
PHOTOGRAPHE DE "LIMITE"
And speaking of limits, what exactly is Jonah Limited?
À propos de limites, c'est quoi au juste, Jonas Limited ?
There's no statute of limitations on being a punk.
Il n'y a pas de délais de limitation à être un voyous.
What kind of limit did you have in mind?
À quel genre de limite pensez-vous?
- The statute of limitation hasn't expired.
- Il n'y a pas de limitations fixés.
If you accept any limitations You accept the principles of limitations And you no longer rule except at the pleasure of Parliament.
Si vous acceptez le principe des limitations, vous serez à la botte du Parlement !
Well, the statute of limitations doesn't apply if someone runs away.
Eh bien, le statut des limitations ne s'applique pas si quelqu'un s'enfuit.
The statute of limitations renders Sarbanes-Oxley moot post-2007.
Le statut des limitations en 2007 a rendu Sarbanes-Oxley discutable.
And when we screwed up... well, let's just say, he was a man of limited sympathy.
Mais quand on se plantait... Disons juste que sa compassion avait des limites.
Is the statute of limitations up?
Le statut des limitations existe ?
And let's both agree on one thing right now. There's a statute of limitations on playing that card.
{\pos(192,225)}Et accordons-nous sur une chose maintenant... {\pos(192,225)}il y a des limites à jouer cette carte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test