Translation for "obviations" to french
Obviations
Translation examples
However, it must be shown that the risk is real and that the authorities of the receiving State are not able to obviate the risk by providing appropriate protection.
Encore faut-il démontrer que le risque existe réellement et que les autorités de l'État de destination ne sont pas en mesure d'y obvier par une protection appropriée>>.
In the light of the case law of the European Court of Human Rights, it had been proposed that the prohibition on expelling an individual to a State where there was a risk of ill-treatment by persons acting in a private capacity should be limited to situations in which the authorities of the receiving State would be unable to obviate that risk by providing appropriate protection.
Il a été proposé, à la lumière de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, de limiter l'interdiction d'expulser une personne vers un pays où il existe un risque qu'elle soit soumise à des mauvais traitements par des personnes agissant à titre privé aux cas dans lesquels les autorités de l'État de destination ne seraient pas en mesure d'obvier au risque par une protection appropriée.
For that reason, United Arab Emirates families today believe in the impact of family relations on the development of children and their need for the love of both parents in order to obviate any cause for anxiety or insecurity.
Pour cette raison, les familles aux Émirats arabes unis aujourd'hui croient en l'impact des relations familiales sur le développement des enfants et au besoin de l'amour de leurs deux parents afin d'obvier à toute cause d'anxiété ou d'insécurité.
122. With regard to paragraph 3, which referred to just such situations, it was proposed that, in the light of the case law of the European Court of Human Rights, its scope should be restricted to cases in which the authorities of the receiving State would be unable to obviate the risk by providing appropriate protection.
122. S'agissant du paragraphe 3, qui visait précisément de telles situations, il a été proposé, à la lumière de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, d'en limiter la portée aux cas dans lesquels les autorités de l'État de destination ne seraient pas en mesure d'obvier au risque par une protection appropriée.
In the meantime, it was working in partnership with the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) with families at the grass-roots level on projects to promote income-generating activities with a view to obviating the need for children's employment.
En attendant, une action est menée, en association avec le Programme international pour l'élimination du travail des enfants, auprès des familles pour la réalisation de projets pour la promotion d'activités génératrices de revenus en vue d'obvier à la nécessité de faire travailler les enfants.
Is the supremacy of international treaties over domestic legislation such that it obviates the need for legislation to give effect domestically to Senegal's obligations under international instruments?
:: La suprématie des traités internationaux sur les lois internes est-elle de nature à obvier à la nécessité, pour le Sénégal, de se doter d'une législation donnant effet, au niveau interne, à ses obligations en vertu des instruments internationaux?
At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties heard that until now, the Technology and Economic Assessment Panel had not been able to visit the Russian Federation to assist the Party in evaluating possible alternatives that might obviate the need for an exemption for its aerospace uses.
A la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont appris que le Groupe de l'évaluation technique et économique n'avait pas pu jusqu'à présent se rendre en Fédération de Russie pour aider cette Partie à évaluer les solutions de remplacement possibles qui pourraient obvier la nécessité d'une dérogation pour ses utilisations dans l'industrie aérospatiale.
2. The provisions of paragraph 1 of this article shall also apply when the risk emanates from persons or groups of persons acting in a private capacity and when the authorities of the receiving State are not able to obviate the risk by providing appropriate protection.
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article s'appliquent également lorsque le risque encouru émane de personnes ou groupes de personnes agissant à titre privé et que les autorités de l'État de destination ne sont pas en mesure d'y obvier par une protection appropriée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test