Translation examples
The energy and effort expended by the international community must not encounter a wall of recalcitrance and obstinacy.
L'énergie et les efforts de la communauté internationale ne doivent pas se heurter à un mur d'intransigeance et d'obstination.
Obstinacy in maintaining anachronistic privileges perpetuates and deepens the illegitimacy of institutions.
L'obstination à maintenir des privilèges anachroniques perpétue et aggrave l'illégitimité des institutions.
He was shocked by his Algerian brothers' obstinacy in raising so "manufactured" an issue in each and every forum.
Il se dit donc profondément étonné par l'obstination de ses frères algériens à soulever, à chaque rencontre, un problème créé de toutes pièces.
He warned the Republic of Korea that the consequences of its obstinacy for the current bilateral negotiations could be serious.
Il met en garde la République de Corée dont l'obstination pourrait avoir des conséquences graves sur les négociations bilatérales en cours.
What we have seen since then is the obstinacy of the Israeli Government in continuing construction despite the opposition of the international community.
Depuis lors, nous avons vu l'obstination du Gouvernement israélien à poursuivre la construction du mur en dépit de l'opposition de la communauté internationale.
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities.
En refusant systématiquement de permettre aux organismes humanitaires d'accéder librement et sans entrave aux villes assiégées, le régime ne fait que confirmer son obstination.
Was it fortitude or obstinacy that made us persevere?
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
These efforts have not been successful, due solely to the obstinacy of Mr. Savimbi, who says "Yes" one day and "No" the next.
Leurs efforts n'ont pas été couronnés de succès, en raison seulement de l'obstination de M. Savimbi, qui dit "Oui" un jour et "Non" le lendemain.
With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs.
Avec une extrême obstination, la partie géorgienne tente d'imposer une sorte de calendrier pour le retour de toutes les personnes déplacées.
Unfortunately for all, they chose obstinacy over cooperation and rejectionism over hope.
Malheureusement pour nous tous, il a choisi l'obstination contre la coopération et le front du refus contre l'espoir.
Obstinacy, resisting the known truth... um...
L'obstination, combattre la vérité connue...
It's an obstinacy, a theory. A perversity.
C'est de l'obstination, une théorie, une perversion.
Your obstinacy is becoming tedious.
Ton obstination devient fastidieuse.
Learn what? Fighting and obstinacy?
- Pour s'obstiner et se battre ?
I don't understand your obstinacy.
Je ne comprends pas ton obstination.
The obstinacy of such people is admirable!
Quelle beauté l'obstination de ces gens-là !
"obstinacy and doubt,"
obstination et doute,
Presumption, despair, uh, envy, obstinacy...
La présomption, le désespoir, l'envie, l'obstination...
Consider it a child's obstinacy.
Je considérerai cela comme l'obstination d'un enfant.
You still got your obstinacy.
Tu as ton obstination.
It condemned the obstinacy of the Palipehutu/FNL movement in remaining outside the peace process despite the efforts of the Transitional Government and the international community.
Il a condamné l'entêtement du Palipehutu-FNL à demeurer hors du processus de paix malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.
No sooner had the historic opportunity for the realization of a great dream begun to crystallize than this opportunity started to fade, leaving the peoples of the region with only one alternative — to confront occupation, arbitrary rule and obstinacy — since all international peace efforts are failing.
Alors que l'opportunité historique se cristallisait vers un grand rêve, voici que cette opportunité s'amenuise, renvoyant les peuples de la région à l'unique option disponible, celle de confronter l'occupation, l'arbitraire et l'entêtement puisque les efforts internationaux de paix échouent.
In 2014, the referendum on self-determination that had been promised more than 20 years earlier had yet to be held because of the delaying tactics, arrogance and obstinacy of the Moroccan authorities.
En 2014, le référendum sur l'autodétermination qui a été promis il y a plus de 20 ans n'a toujours pas été organisé en raison des tactiques dilatoires, de l'arrogance et de l'entêtement des autorités marocaines.
Morocco itself gives the reply: Its invasion of Western Sahara in 1975, with a savagery and barbarity unprecedented against an unarmed civilian population, its obstinacy and illegality, its expansionism and its will to gain recognition for the fait accompli of the occupation of Western Sahara.
Le Maroc en apporte lui-même la réponse : son invasion du Sahara occidental en 1975 avec une sauvagerie et une barbarie sans précédent contre des populations civiles et sans armes, son entêtement dans 1'illégalité, son expansionnisme et sa volonté de consacrer le fait accompli de l'occupation du Sahara occidental.
How will the Bosnian Serbs be able to carry out political negotiations with the other interested parties, if they maintain such irascible obstinacy?
Comment les Serbes bosniaques entendent-ils mener des négociations politiques avec les autres parties intéressées tout en manifestant cet entêtement irascible?
On the other side is the obstinacy of a single actor lacking any argument to attempt to justify that which the rest of the world rejects.
D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.
It is rather the result of the obstinacy, bad faith and cynicism of Rwanda and Uganda during the negotiations held in Victoria Falls and in Addis Ababa.
Il est plutôt le résultat de l'entêtement, de la mauvaise foi et du cynisme du Rwanda et de l'Ouganda à la table des négociations tenues respectivement à Victoria Falls et à Addis-Abeba.
They also opposed with obstinacy to the organization of general local elections in 2003 in Corjova village, Dubasari district, in which since year 1992 parallel local administrations exist, one under Chisinau jurisdiction and the other subordinated to the secessionist Tiraspol regime.
Elles se sont également opposées avec entêtement à l'organisation des élections locales générales en 2003 dans le village de Corjova, dans le district de Dubăsari, dans lequel il existe depuis 1992 des administrations locales parallèles, l'une sous la juridiction de Chisinau et l'autre subordonnée au régime sécessionniste de Tiraspol.
Before the 2000 reorganisation, however, many of these standardization and harmonisation attempts failed because of strong obstinacy by local survey managers (as said above).
Cependant, avant la réorganisation de 2000, nombre de ces tentatives de normalisation et d'harmonisation ont échoué à cause de l'entêtement des gestionnaires d'enquêtes locaux (ainsi qu'il est dit ci-dessus).
Those problems were clearly the result of the obstinacy and obstruction of others.
De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.
Women's obstinacy, I suppose, my dear.
Entêtement de femme.
Well, unfortunately obstinacy is consistent with his condition.
Malheureusement, l'entêtement est un symptôme de la maladie.
After a year, if you still have this love or obstinacy, you marry her. That is my last word on the subject.
Dans un an, si ton amour ou ton entêtement... comme tu voudras dure encore... tu te marieras.
"Finally, the defiance and obstinacy of this close-minded nation has given way to a peaceful, rich South Africa".
"Enfin, le mépris et l'entêtement de cette nation étroite d'esprit A cédé la place à une riche et pacifique, Afrique du Sud"
Your obstinacy brought you back.
Votre entêtement vous a fait revenir.
Cling to your obstinacy!
Reste dans ton entetement stupide.
Soften her, her hardness her obstinacy!
Ayez raison de sa dureté et de son entêtement!
That's the obstinacy of the complacent middle-class.
C'est le rhytme du petit bourgeois entêté.
Pride, obstinacy. A reputation for fine feelings are all against it.
Sa fierté, son entêtement et son goût pour les nobles sentiments jouent contre nous.
'There's none crazier than you' 'l've given in to your obstinacy'
' ll n'y a personne plus fou que toi! ' 'Je me suis abandonné à ton entêtement!
The establishment of social justice was an enormous task, especially given the obstinacy of certain racist and xenophobic attitudes.
Instaurer la justice sociale est une tâche immense, compte tenu de la persistance de certaines attitudes racistes et xénophobes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test