Translation for "noc" to french
Noc
Translation examples
The Government of Brazil has established a National Organizing Committee (NOC) consisting of members of all ministerial departments involved, relevant authorities from the State of Pernambuco and local authorities from Recife, as well as representatives of other governmental agencies.
Le Gouvernement brésilien a mis en place un comité national d'organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués, les autorités compétentes de l'État de Pernambouc et les administrations locales de Recife ainsi que les représentants d'autres organismes publics.
NOC has already reserved the necessary accommodation in the town's principal hotels at extremely attractive rates:
Le CNO a déjà retenu les logements nécessaires dans les principaux hôtels et à des prix très compétitifs :
Since the Palais des Congrés is situated in an area in which there is insufficient public transport, a shuttle service will be arranged by NOC to provide transport for participants between the main hotels and the Conference site.
Le palais des Congrès étant situé dans une zone insuffisamment desservie par les transports publics, un service de navette sera mis en place par le CNO pour assurer le transport des participants entre les principaux hôtels et le lieu de la Conférence.
Further information is available in the NOC home page: www.mma.gov.br/port/gab/asin/cop.
On trouvera d'autres renseignements sur la page d'accueil du CNO : www.mma.gov.br/port/gab/asin/cop.
The NOC has already reserved the necessary accommodation in the town's main hotels at special rates (see list annexed).
Le CNO a déjà retenu les logements nécessaires dans les principaux hôtels à des prix spéciaux (voir la liste en annexe).
If justified by demand, fast food services will be organized by NOC.
En fonction de l’accroissement de la demande, des services de restauration rapide seront mis en place par le CNO.
The Government of Senegal has established a National Organizing Committee (NOC) consisting of members of all the ministerial departments involved, as well as representatives of non—governmental agencies.
Le Gouvernement du Sénégal a mis en place un Comité National d'Organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués ainsi que les représentants des acteurs non-gouvernementaux.
Given the fact that the Pernambuco Convention Centre is situated outside of the city of Recife (metropolitan area) where most of the hotels are situated, a shuttle service will be arranged by the NOC to provide transport for participants on a commercial basis, between the main hotels and the Conference site.
Le Centre des congrès de Pernambouc étant situé en dehors de la zone métropolitaine de la ville de Recife où se trouvent la plupart des hôtels, un service de navette sera mis en place par le CNO pour assurer le transport à titre payant des participants entre les principaux hôtels et le lieu de la Conférence.
What is this NOC?
Quel est ce CNO?
Her NOC allows access throughout the entire region.
Sa CNO permet l'accès à toute la région.
His NOC gave him unparalleled access.
Sa CNO lui a offert des accès.
A NOC passport?
- Le passeport d'une CNO ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test