Translation for "no more than that" to french
Translation examples
In addition, more than 4,000 copies of the Tribunal's cartoon book entitled "100 days: in the land of a thousand hills", which informs and teaches youth about genocide, its causes and dynamics, in particular the Rwandan genocide and the concept of "Never again" becoming a reality, were distributed in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania.
En outre, plus de 4 000 exemplaires de la bande dessinée du Tribunal intitulée 100 Days: In the Land of a Thousand Hills [100 jours au pays des mille collines], qui recèle des renseignements et des enseignements à l'intention des jeunes sur le génocide, ses causes et sa dynamique et, en particulier sur le génocide rwandais et le concept du << Plus jamais ça >>, ont été distribués au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda.
We have done more than that.
Nous avons fait plus que ça.
More than 4,400 copies of the Tribunal's cartoon book "100 Days: In the Land of a Thousand Hills", which informs and teaches the youth about genocide, its causes and dynamics and in particular the Rwandan genocide and the concept of "never again" becoming a reality, were distributed in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania.
Plus de 4 400 exemplaires de sa bande dessinée intitulée 100 Days: In the Land of a Thousand Hills (100 jours au pays des mille collines), laquelle regorge de renseignements et d'enseignements à l'intention des jeunes sur le génocide, ses causes et sa dynamique et, en particulier sur le génocide rwandais et la concrétisation du concept du << Plus jamais ça >>, ont été distribués au Burundi, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda.
I myself know no more than that, hey goal Will it help me cover up my frais NIEO, though.
Moi, je m'y connais pas plus que ça, mais bon, ça va m'aider à couvrir mes dépenses jusqu'à noël, quand même.
You know, no more than that.
Promis, pas plus que ça.
No more than that given the degree of clotting.
Pas plus que ça vu le degré de coagulation.
I might be able to claim the investigation requires it for a couple of hours, but no more than that.
Je vais pouvoir le demander pour les besoins de l'enquête pour quelques heures, mais pas plus que ça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test