Translation for "niyazov" to french
Niyazov
Similar context phrases
Translation examples
17. HRW reported that, while some individuals have been permitted to travel abroad, the system of restrictions on foreign travel inherited from the Niyazov era remains in place, and people continue to be arbitrarily forbidden from travelling.
17. Human Rights Watch indique que, si certaines personnes ont été autorisées à se rendre à l'étranger, le système de restriction des déplacements à l'étranger hérité de l'époque Niazov reste en place et les personnes continuent de se voir interdire arbitrairement de voyager.
To AI's knowledge, none of the allegations of torture and other ill-treatment in connection with the alleged assassination attempt on the then President Niyazov in November in 2002 had to date been investigated.
AI indique qu'à sa connaissance aucune des allégations de torture et de mauvais traitements subis en relation avec la tentative présumée d'assassinat de l'ancien Président Niazov en novembre 2002 n'a jusqu'à présent fait l'objet d'une enquête.
8. According to AI, dozens of prisoners labelled as "traitors of the motherland" by the authorities in connection with the alleged armed attack on then President Niyazov in November 2002 have been subjected to enforced disappearance for over five years.
8. D'après Amnesty International, des dizaines de détenus considérés comme des <<traitres à la patrie>> par les autorités après l'attaque à main armée qui aurait été menée à l'encontre de M. Niazov, alors Président, en novembre 2002, sont victimes de disparition forcée depuis plus de cinq ans.
On 4 August 2005, the President of Turkmenistan, Saparmurat Niyazov, signed decrees and orders on granting citizenship of Turkmenistan and residence permits in the country to more than 16 thousand migrants and refugees who reside on the territory of Turkmenistan.
Le 4 août 2005, le Président turkmène, Saparmourat Niazov, a signé des décrets et des ordonnances octroyant la citoyenneté turkmène et le droit de résider au Turkménistan à plus de 16 000 immigrants et réfugiés présents dans le pays.
The Government of Turkmenistan, under the leadership of President S. A. Niyazov, has taken a series of organizational measures to coordinate the activities of the State organs of Turkmenistan in order to ensure the non-stop functioning of the humanitarian corridor to Afghanistan.
Sous la direction du Président, S. A. Niazov, le Gouvernement du Turkménistan a pris une série de mesures pour assurer la coordination des activités des organes de l'État visant à assurer le bon fonctionnement du corridor turkmène vers l'Afghanistan.
A meeting of a delegation of the Russian Federation headed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and a delegation of Turkmenistan headed by the President of Turkmenistan, Mr. S. A. Niyazov, took place on 11 and 12 August 1995 in Turkmenbashi.
Les 11 et 12 août 1995, une délégation de la Fédération de Russie, dont le chef était M. A. A. Bolchakov, Vice-Président du Gouvernement de la Fédération de Russie, a rencontré à Turkmenbachi une délégation du Turkménistan dont le chef était M. S. A. Niazov, Président du Turkménistan.
Such official intolerance of Shia Islam may be linked to former President Niyazov's racially-motivated policy of promoting an ethnically homogenous Turkmen-speaking, Turkmen cultural national identity of which Sunni Islam was seen as a part.
Ce refus officiel de l'islam chiite peut être lié à la politique à motivation raciale menée par l'ancien Président Niazov, qui visait à promouvoir une identité nationale et culturelle turkmène reposant sur l'homogénéité ethnique et la langue turkmène, et dont l'islam sunnite était considéré comme une des composantes.
8. AI remained concerned about the continuing enforced disappearance of dozens of people convicted in 2002 and 2003 in unfair trials in connection with the alleged assassination attempt on former President Niyazov.
8. AI demeure préoccupée par la situation de plusieurs dizaines de personnes condamnées en 2002 et 2003 à l'issue de procès inéquitables en relation avec la tentative présumée d'assassinat de l'ancien Président Niazov, et ayant fait l'objet de disparitions forcées.
2. Also expresses its grave concern at the continuing failure of the Government of Turkmenistan to respond to the criticisms identified in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe as regards the investigation, trial and detention procedures following the reported assassination attempt against President Niyazov in November 2002, as well as the failure of the Turkmen authorities to allow appropriate independent bodies, family members and lawyers access to those convicted, or to provide any kind of evidence to dispel rumours that some of the latter have now died in detention;
2. Constate également avec une vive préoccupation que le Gouvernement turkmène n'a toujours pas répondu aux critiques formulées, dans son rapport, par le Rapporteur du Mécanisme de Moscou de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en ce qui concerne les procédures d'enquête, de mise en jugement et de détention à la suite de la tentative d'assassinat dont le président Niazov aurait fait l'objet en novembre 2002, et que les autorités turkmènes n'ont pas autorisé des organes indépendants compétents, les membres de la famille et des avocats à rendre visite aux personnes déclarées coupables, ni fourni des éléments de preuve visant à dissiper les rumeurs selon lesquelles certaines de ces personnes seraient décédées pendant leur détention;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test