Translation for "nightmarishness" to french
Nightmarishness
Translation examples
The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions.
L'incertitude ne peut qu'entraîner anxiété et souffrances morales atteignant les proportions d'un cauchemar.
Yet, while being ever-vigilant in our efforts to ensure that such nightmarish visions remain only in the realm of the imagination, we cannot close our eyes to the suffering and devastation that is caused by the use of conventional weapons, including light weapons and small arms.
Cependant, tout en restant vigilants dans nos efforts pour que de telles visions de cauchemar restent à la lisière de notre imagination, nous ne pouvons pas fermer les yeux devant la souffrance et les ravages causés par l'utilisation des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre.
But in reality, he is trying to impose "Taiwan independence" plotted by a few individuals for selfish interests on the 23 million Taiwan people, which will be a nightmarish experience for them.
Il s'emploie à imposer << l'indépendance de Taiwan >>, chimère d'une poignée d'individus égoïstement intéressés, à 23 millions de Taiwanais qui vivraient alors un cauchemar.
The most recent report of the State Department on the human rights situation provides us, in the chapter on Indonesia, with a nightmarish description.
Le dernier rapport du Département d'État sur la situation des droits de l'homme nous offre dans le chapitre réservé à l'Indonésie un cadre de cauchemar.
Add to this nightmarish scenario the vast mountain of official -- and unofficial -- documentation that has to be tackled on a daily basis, and one can easily see that a dozen or more bodies would be needed for a delegation to function in even a modest way.
Ajoutez à ce scénario de cauchemar la montagne immense de documentation, officielle et non officielle, qui doit être examinée chaque jour, et on comprendra clairement qu'il faudrait une bonne dizaine d'individus ou plus pour qu'une délégation puisse fonctionner, fût-ce de façon modeste.
Considering the nightmarish suffering and squalor in which people lived, if the United Nations lacked long-term plans for promoting economic growth and social welfare, peacekeeping operations would have little value.
Face au cauchemar que sont les souffrances et les misères que connaissent les peuples, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ne seraient de guère d'utilité si elles n'allaient pas de pair avec des plans à long terme visant à promouvoir la croissance économique et à améliorer le sort des populations.
It has been three long, nightmarish weeks for those who survived the waves yet lost so much and so many.
Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.
The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing.
La dernière partie de la face, ça a été 300 mètres de cauchemar.
The presence of Nomad has become nightmarish.
La présence de Nomad à bord se transforme en cauchemar.
ALL I REMEMBER IS A KIND OF VAGUE, NIGHTMARISH THING.
Je me souviens juste d'un cauchemar assez flou.
Well, do not think this nightmarish experience.
Maintenant, oublions cet affreux cauchemar.
Somewhere far away to forget that nightmarish film.
Loin d'ici pour oublier ce cauchemar de film.
Nightmarish, yes, but not a nightmare.
Cauchemardesque, oui, mais ce n'est pas un cauchemar.
You encouraged him into this nightmarish life.
C'est vous qui l'avez entraîné dans ce cauchemar.
I heard it in a dream. I was in a nightmarish café...
je l'ai entendu dans un rêve c'était dans une cafétéria de cauchemar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test