Translation for "nightmarish" to french
Nightmarish
adjective
Translation examples
adjective
As people who are living the nightmarish experience of nuclear testing, we cannot and will not accept the weak argument that the current tests are safe for any of our Pacific neighbours and friends.
En tant que peuples qui vivent l'expérience cauchemardesque des essais nucléaires, nous ne pouvons accepter et n'accepterons pas le mince argument selon lequel les essais actuels ne portent atteinte à la sécurité d'aucun de nos voisins et amis du Pacifique.
The sum of these two nightmarish threats is a cause for concern, and States that feel uniquely vulnerable to terrorist acts are considering the real possibility of terrorists gaining access to weapons of mass destruction.
La conjonction de ces deux menaces cauchemardesques est très préoccupante et les États qui se sentent particulièrement vulnérables aux actes terroristes sont confrontés à l'éventualité, bien réelle, de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive.
Unless all nuclear weapons are verifiably and irreversibly eliminated, we, including the possessors, will continue to be haunted by this nightmarish scenario.
À moins que les armes nucléaires ne soient éliminées de façon certaine et irréversible, nous, y compris ceux qui en sont dotés, continuerons d'être hantés par ce scénario cauchemardesque.
The threat of the outbreak of nuclear war, with all the attendant nightmarish, apocalyptic scenarios of nuclear winter and nuclear Armageddon, is now relatively slight.
La menace d'éclatement d'une guerre nucléaire, avec tous les scénarios cauchemardesques et apocalyptiques d'hiver nucléaire et d'Armageddon nucléaire dont elle est assortie, s'est relativement atténuée aujourd'hui.
Those six years, with their nightmarish scenes of conflict in places such as Bosnia, Rwanda and Somalia, have shown how illusory were the hopes that the cold war would immediately be replaced by a new era of peace and security for the world's people.
Ces six années, avec les scènes cauchemardesques de conflits, comme en Bosnie, au Rwanda et en Somalie, ont montré combien étaient illusoires les espoirs que la guerre froide ferait immédiatement place à une nouvelle ère de paix et de sécurité pour tous les peuples du monde.
But to make pensioners shareholder-value owners seeing their existence exposed to the ups and downs of an international economy is a nightmarish idea.
Mais transformer les retraités en actionnaires dont l'existence serait tributaire des fluctuations de l'économie internationale serait cauchemardesque.
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days.
Nous ne laisserons pas nos vies se transformer en une suite de nuits sans sommeil et de journées cauchemardesques.
In Africa, the promise of peace associated with the end of apartheid has yet to be translated into the true African renaissance imagined by Nelson Mandela. The stark contrast offered by the nightmarish conflict in Angola would suffice to dispel any illusions.
En Afrique, la promesse de paix que l'on associait à l'abolition de l'apartheid ne s'est pas encore concrétisée par la véritable renaissance africaine imaginée par Nelson Mandela et le contraste saisissant que présente le conflit cauchemardesque que connaît l'Angola suffit à dissiper toute illusion.
But the thought of applying pressure on the donors is, to say the least, nightmarish.
Mais imaginer que l'on puisse faire pression sur les donateurs est pour le moins cauchemardesque.
In Southern Africa and the Middle East, there have been remarkable advances in solving some of the world's most intractable problems, but they stand in contrast to the nightmarish conflicts of Bosnia, Somalia and Rwanda.
En Afrique australe et au MoyenOrient, des progrès remarquables ont été faits dans la solution de certains des problèmes mondiaux les plus difficiles à régler, mais ils ne soutiennent pas la comparaison avec les conflits cauchemardesques de Bosnie, de Somalie et du Rwanda.
Like Dorian Gray in his nightmarish nights.
Comme Dorian Gray dans son nuits cauchemardesques.
Black light will give the scene a nightmarish quality.
"La lumière noire donnera une atmosphère "cauchemardesque.
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality.
Tout avait ce style sinistre, cauchemardesque et grotesque.
Except a nightmarish life of unremitting horror!
Sauf d'une vie cauchemardesque dont l'horreur sera sans fin!
I have reoccurring flashbacks to a nightmarish past.
Je rêve souvent de mon passé cauchemardesque.
Nightmarish, yes, but not a nightmare.
Cauchemardesque, oui, mais ce n'est pas un cauchemar.
You're a nightmarish Goldilocks.
Tu es une Boucle d'Or cauchemardesque.
He was suffering from a rather nightmarish family background.
Il venait d'un milieu plutôt cauchemardesque.
It was awful, horrid! Nightmarish!
C'était horrible, cauchemardesque !
She will surely be the most nightmarish bride ever.
Elle sera sûrement une mariée cauchemardesque !
adjective
The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions.
L'incertitude ne peut qu'entraîner anxiété et souffrances morales atteignant les proportions d'un cauchemar.
Yet, while being ever-vigilant in our efforts to ensure that such nightmarish visions remain only in the realm of the imagination, we cannot close our eyes to the suffering and devastation that is caused by the use of conventional weapons, including light weapons and small arms.
Cependant, tout en restant vigilants dans nos efforts pour que de telles visions de cauchemar restent à la lisière de notre imagination, nous ne pouvons pas fermer les yeux devant la souffrance et les ravages causés par l'utilisation des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre.
But in reality, he is trying to impose "Taiwan independence" plotted by a few individuals for selfish interests on the 23 million Taiwan people, which will be a nightmarish experience for them.
Il s'emploie à imposer << l'indépendance de Taiwan >>, chimère d'une poignée d'individus égoïstement intéressés, à 23 millions de Taiwanais qui vivraient alors un cauchemar.
The most recent report of the State Department on the human rights situation provides us, in the chapter on Indonesia, with a nightmarish description.
Le dernier rapport du Département d'État sur la situation des droits de l'homme nous offre dans le chapitre réservé à l'Indonésie un cadre de cauchemar.
Add to this nightmarish scenario the vast mountain of official -- and unofficial -- documentation that has to be tackled on a daily basis, and one can easily see that a dozen or more bodies would be needed for a delegation to function in even a modest way.
Ajoutez à ce scénario de cauchemar la montagne immense de documentation, officielle et non officielle, qui doit être examinée chaque jour, et on comprendra clairement qu'il faudrait une bonne dizaine d'individus ou plus pour qu'une délégation puisse fonctionner, fût-ce de façon modeste.
Considering the nightmarish suffering and squalor in which people lived, if the United Nations lacked long-term plans for promoting economic growth and social welfare, peacekeeping operations would have little value.
Face au cauchemar que sont les souffrances et les misères que connaissent les peuples, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ne seraient de guère d'utilité si elles n'allaient pas de pair avec des plans à long terme visant à promouvoir la croissance économique et à améliorer le sort des populations.
It has been three long, nightmarish weeks for those who survived the waves yet lost so much and so many.
Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test