Translation for "near-future" to french
Translation examples
If the political will existed, then it should be completed in the near future.
Si la volonté politique existe bien, cette révision devra être achevée dans un futur proche.
Perhaps the delegation could indicate whether that would happen in the near future.
La délégation pourra peut-être indiquer s'il le sera dans un futur proche.
In the near future the Government would set up a national Human Rights Commission.
Dans un futur proche le Gouvernement créera une commission nationale des droits de l'homme.
She asked whether the Government intended to compensate for that lack in the near future.
Le Gouvernement entendil pallier ce manque dans un futur proche?
It is expected that this Bill will be adopted by the Government in the near future.
Ce projet de loi devrait être approuvé par les autorités de Sainte-Lucie dans un futur proche.
Furthermore, this should not be a problem in the near future.
En outre, ceci ne devrait pas présenter un problème dans un futur proche.
In the near future there will be 2,598 Municipal Councils in operation in Brazil.
Dans un futur proche, 2 598 de ces conseils agiront au niveau municipal.
Nevertheless, that should be done in the near future.
Cela devrait être fait dans un futur proche.
Similar activities are planned for the near future.
Des activités semblables sont prévues dans un futur proche.
(a) Prevent a terrorist attack occurring in the near future; or
a) Empêcher un attentat terroriste de se produire dans un futur proche, ou
So, near future, yeah?
On est dans un futur proche, hein?
But within the very near future,
Mais dans le futur proche,
No, it's the near future.
Non c'est le futur proche.
Sometime in the near future.
Quelque part dans un futur proche.
It takes place in the near future.
C'est dans un futur proche.
Somewhere in eastern Europe. NEAR FUTURE.
Quelque part en Europe de l'Est dans un futur Proche.
Well, for the near future, yes.
-Et bien dans un futur proche oui
At some point in the near future,
À un moment donné dans un futur proche,
The planning is started in a near future.
Les travaux devraient commencer dans un proche avenir.
V. In the near future
V. Perspectives dans un proche avenir
This is not likely to change in the near future.
Cela ne devrait pas changer dans un proche avenir.
This discrepancy will be addressed in the near future.
Il sera remédié à cette divergence dans un proche avenir.
No action expected in near future
dans un proche avenir
These will, however, be issued in the near future.
Ces dernières seront toutefois adoptées dans un proche avenir.
It was unlikely to disappear in the near future.
Il est peu probable qu'il disparaisse dans un proche avenir.
It's going to be a happy year in Britain this year in the near future.
Cette année sera heureuse en Angleterre dans le proche avenir.
Things coming up in the near future I think you'll like. Mmm.
Dans un proche avenir, tu vas aimer.
Britain in the near future.
L'Angleterre dans un proche avenir.
You do know what's going to happen in the near future, don't you?
Vous savez ce qui va se passer dans un proche avenir, n'est-ce pas ?
I am excited by your future. Your near future.
Ton proche avenir me passionne !
In the near future worn out things will be made new again by reconfiguring their molecules.
Dans un proche avenir, les choses usées seront rénovées en reconfigurant les molécules.
In one near future one of our children become a hero.
Dans un proche avenir, l'un de nos enfants deviendra un héros.
Let's say... one night in the very near future...
Voyons voir... Une nuit dans un très proche avenir...
Most unlikely. I have no intention of returning in the near future.
Plus improbable. L n'ont pas l'intention de retourner dans un proche avenir.
Scarier still, media experts speculate that in the very near future...
Les experts en médias pensent que dans un proche avenir, les ordinateurs remplaceront complètement la télévision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test