Translation for "nation founded" to french
Nation founded
Translation examples
The preamble to the Constitution affirms the commitment of the Chadian people to live together in respect of ethnic, religious, regional and cultural diversity and to build a State of law and a nation founded on civil liberties and fundamental human rights, the dignity of the human person and political pluralism, and the African values of solidarity and brotherhood.
Le préambule de la Constitution affirme la volonté du peuple tchadien de vivre ensemble dans le respect des diversités ethniques, religieuses, régionales et culturelles ; de bâtir un état de droit et une nation fondée sur les libertés publiques et les droits fondamentaux de l'homme, la dignité de la personne humaine et le pluralisme politique, sur les valeurs africaines de solidarité et de fraternité.
9. Mr. JAKA (France Libertés — Fondation Danielle Mitterrand) pointed out that, although the General Assembly of the United Nations had recognized the right of peoples to self—determination, the Kurdish people, of whom there were between 25 and 30 million and who constituted a nation founded on a community of language and territory, did not enjoy any right.
9. M. JAKA YMER (France Libertés — Fondation Danielle Mitterrand) fait observer que, bien que l'Assemblée générale des Nations Unies ait reconnu le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes, le peuple kurde, qui compte entre 25 et 30 millions de personnes, qui constitue une nation fondée sur une communauté de langue et de territoire, ne bénéficie d'aucun droit.
32. Since the 11th century, Rwanda existed as a nation founded on a common history of its people, shared values, a single language and culture, extending well beyond the current borders of the country.
32. Depuis le XIe siècle, le Rwanda existe en tant que nation fondée sur une histoire commune de son peuple, des valeurs partagées, une langue et une culture uniques s'étendant bien au-delà des frontières actuelles du pays.
63. Mr. PARY (Indian Movement “Tupaj Amaru”) said that current international law condemned all aggression against sovereign countries and promoted the establishment of friendly relations between nations founded on the right of peoples to self-determination and the peaceful settlement of conflicts.
63. M. PARY (Mouvement indien "Tupaj Amaru") dit que le droit international contemporain condamne toute agression contre un pays souverain et encourage d'une part l'instauration de relations d'amitié entre les nations fondées sur le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes et d'autre part la résolution des conflits par des voies pacifiques.
8. Although its own efforts were concentrated on creating a nation founded upon democracy, justice and the rule of law, his country was aware of the responsibility incumbent upon it, as upon other small States, to take the necessary steps at the domestic level to implement internationally recognized standards and to set up preventive machinery with a view to ensuring stability and security at the national, regional and global levels.
Bien que concentrant ses efforts sur la création d'une nation fondée sur la démocratie, la justice et la primauté du droit, le Timor-Leste est conscient de la responsabilité qui lui incombe, ainsi qu'aux autres petits États, de prendre les mesures nécessaires, au niveau interne, pour appliquer les normes internationalement reconnues et mettre en place des mécanismes de prévention de façon à assurer la stabilité et la sécurité aux niveaux national, régional et mondial.
376. The Constitution promotes the construction of a nation founded on the values of liberty, equality, solidarity, democracy, social responsibility and, in general, the primacy of human rights, ethics and political pluralism.
376. La Constitution préconise l'édification d'une nation fondée sur certaines valeurs - liberté, égalité, solidarité, démocratie, responsabilité sociale - et plus généralement sur la prééminence des droits de l'homme, l'éthique et le pluralisme politique.
7. As a nation founded on human rights, Taiwan's participation in the
7. Taiwan étant une nation fondée sur la notion de droits de l'homme,
45. The United States as a nation started with what Gunnar Myrdal called the "American dilemma" -- the contradiction between its idealistic concept of a nation founded on the values of liberty and equality of opportunities, on the one hand, and the reality of racial inequality and exclusion, on the other.
La naissance des États-Unis en tant que nation a été caractérisée par ce que Gunnar Myrdal a appelé le << dilemme américain >> : la contradiction entre sa conception idéale d'une nation fondée sur les valeurs de liberté et d'égalité des chances d'une part, et d'autre part la réalité de l'inégalité raciale et de l'exclusion.
The Constitution affirms the desire of the people of Chad not only to live together in respect for ethnic, religious, regional and cultural diversity but also to build a State governed by the rule of law and a nation founded on civil liberties and fundamental human rights, the dignity of the human person and political pluralism, and on the African values of solidarity and fraternity.
158. La Constitution affirme non seulement la volonté du peuple tchadien de vivre ensemble dans le respect des diversités ethniques, religieuses, régionales et culturelle, mais aussi de bâtir un État de droit et une nation fondée sur les libertés publiques et les droits fondamentaux de l'homme, la dignité de la personne humaine et le pluralisme politique, sur les valeurs africaine de solidarité et de fraternité.
Referring to paragraphs 1 and 2 of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (1960), she said there was no difference between legitimate violence and the struggle of peoples for the right to self-determination. She called for mutual respect among nations, founded on justice and equity.
64. Se référant aux paragraphes 1 et 2 de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (1960), la représentante de la Jamahiriya arabe libyenne dit qu'il n'existe pas de différence entre la violence légitime et la lutte des peuples en faveur du droit à l'autodétermination et appelle au respect réciproque entre les nations, fondé sur la justice et l'équité.
Think of it: an entire nation founded on saying one thing and doing another.
Que pensez-vous de ça : une nation fondée en disant des choses et en en faisant d'autres .
We're a nation founded on ideals, and those ideals are being challenged today.
Nous sommes une nation fondée sur des idéaux et ces idéaux sont remis en cause aujourd'hui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test