Translation for "mutual agreement" to french
Translation examples
The only condition is a mutual agreement to refrain from atrocity and violence.
La seule condition est un accord mutuel sur la nécessité de s'abstenir de faire subir atrocités et violence.
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs.
Il intensifiera en outre son dialogue avec les États afin de parvenir à un accord mutuel sur ces besoins.
The list of priority areas of cooperation may be extended by mutual agreement of the Parties.
La liste des domaines de coopération prioritaires pourra être élargie par accord mutuel des parties.
Should mutual agreement not be reached, divorce proceedings must be taken to court.
En l'absence d'accord mutuel, un tribunal doit être saisi de la demande de divorce.
One participant stressed that the “1503 procedure” operated on the basis of mutual agreement.
Un participant a rappelé que la "procédure 1503" fonctionnait sur la base d'un accord mutuel.
Some staff chose separation by mutual agreement with a separation package.
Certains fonctionnaires ont préféré une cessation de service par accord mutuel assortie du versement d’indemnités.
IMAGE Mutual Agreement between Government and Employees Program (a program of ICE)
IMAGE Programme d'accord mutuel entre le Gouvernement et les salariés (ICE)
This territorial proposal is open for adjustment by mutual agreement.
Cette proposition territoriale pourra être modifiée par accord mutuel.
Core funding targets established by mutual agreement
Cibles en matière de financement au moyen des ressources de base établies par accord mutuel
According to the theory of "Kama Sutra" from India, a man and a woman... Getting a room, and shedding their clothes, means... They are well prepared and have mutual agreement.
D'après la théorie indienne du "Kama Sutra", un homme et une femme... qui partagent une chambre et sont nus, signifie... qu'ils ont un accord mutuel.
Did I mention that our previous meeting... The president is extremely pleased with the way your cabinet and your State Department have come up with a mutual agreement on our policy concerning the African continent
Vous ai-je mentionner que le président lors de notre dernier entretien... était très content du chemin pris par le gouvernement et le département d'Etat... un accord mutuel prévu concernant l'Afrique...
We had a mutual agreement, didn't we?
On a un accord mutuel, n'est-ce pas ?
Trouble is, parenting an adult especially when it's someone else's daughter - is really a matter of mutual agreement.
Le problème dans le fait d'élever un adulte - particulièrement quand il s'agit de la fille de quelqu'un d'autre - est que c'est une question d'accord mutuel.
Residence of the family is the place chosen by spouses on mutual agreement.
Le domicile familial est celui choisi d'un commun accord par les époux.
Recommendations shall be reached by mutual agreement.
Les recommandations seront arrêtées d'un commun accord.
A child is given a name (names) by the mutual agreement of the parents.
Le nom ou les noms sont décidés d'un commun accord par les parents.
may be changed or amended at any time on mutual agreement.
Peut à tout moment être changé ou modifié d'un commun accord.
Both parents on their mutual agreement handle the property possessed by a minor.
Les parents gèrent d'un commun accord le patrimoine du mineur.
The spouses shall determine the conjugal home by mutual agreement.
"Les époux fixent d'un commun accord le domicile conjugal.
Parents perform their parental right by mutual agreement.
Ils exercent leur droit parental d'un commun accord.
The personal name of the child is chosen by the parents in mutual agreement.
Le nom de l'enfant est choisi par les parents d'un commun accord.
The publication of the work shall be effected by mutual agreement.
La publication de l'oeuvre se fera d'un commun accord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test