Translation for "musing" to french
Similar context phrases
Translation examples
Some retire early, some stay up to dream and muse
Certains prennent leur retraite tôt, d'autres restent pour rêver.
Like entertainment. Like a musing, like a daydream.
Un divertissement, un amusement, une rêverie.
Musings, if you will.
Des rêveries, si tu veux...
Oh, and who wouldn't want their skull crushed by the sardonic musings of Chelsea handler?
Qui ne voudrait pas avoir leur crâne écrasé par les rêveries sardoniques de Chelsea Handler ?
I even have a column in Ebony called Musings!
J'ai même eu une rubrique dans "Rêveries nommées ébène" !
This is the place where lands part, where musing is at its peak.
C'est le lieu de séparation des terres où la rêverie atteignit son sommet.
Please! Spare me your egotistical musings on your pivotal role in history.
Epargnez-moi vos rêveries égotistes sur votre rôle capital dans l'Histoire.
My stories are but the simple musings of a humble man cursed with too much imagination...
Mes histoires ne sont que les simples rêveries D'un homme humble à l'imagination débordante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test