Translation for "more vigor" to french
Translation examples
Amendment of Namibia's Labour Act to address the inconsistency with regard to the minimum age to work and the school age for compulsory education and more vigorous enforcement of labour laws related to child labour.
Recommandation préconisant à la Namibie de modifier le Code du travail pour éliminer les contradictions entre l'âge minimum du travail et la durée de la scolarité obligatoire, et de faire appliquer avec plus de vigueur les lois relatives au travail des enfants
The Government has committed itself to implementing the social development agenda more vigorously.
Les autorités se sont engagées à mettre en oeuvre le programme de développement social avec plus de vigueur.
FIDH again called on the Commission to respond more vigorously to that state of affairs. page
La Fédération internationale des droits de l'homme appelle une nouvelle fois la Commission des droits de l'homme à réagir avec la plus grande vigueur à cet état de choses.
Further, opportunities to comprehensively reinforce national skill bases through training need to be pursued far more vigorously by national Governments and donors alike.
En outre, les pouvoirs publics et les bailleurs de fonds doivent rechercher avec beaucoup plus de vigueur les moyens de renforcer les compétences nationales par la formation.
There must be a more vigorous application of development policies by the United Nations system and other international forums.
Il convient d'appliquer avec plus de vigueur les politiques de développement arrêtées par les organismes des Nations Unies et d'autres instances internationales.
Finally, and above all, the United Nations must be more vigorous and resolute in the struggle to eliminate the destitution and poverty that buffet entire regions of the world, the perpetuation of which is one of the greatest of threats to peace.
L'Organisation des Nations Unies doit, enfin et surtout, s'engager avec plus de vigueur et de résolution dans le combat pour l'éradication de la misère et de la pauvreté qui frappent des régions entières du globe et dont la perpétuation constitue une des plus grandes menaces à la paix.
Work done now by the industrialized countries and the United Nations system should, we think, be much more vigorous in terms of official development assistance, investment, access to markets and dealing with the problem of indebtedness.
L'action menée actuellement par les pays industrialisés et le système des Nations Unies devrait par ailleurs se manifester, à notre avis, avec beaucoup plus de vigueur au niveau de l'aide publique au développement, des investissements, de l'accès aux marchés et du traitement du problème de l'endettement.
There are signs that local authorities are being more vigorous in their use of powers under Schedule 2 of the Housing Act 1985 to repossess property in cases of racial harassment.
Certains signes indiquent par ailleurs que les autorités locales se servent avec plus de vigueur des pouvoirs que leur donne l'article 2 de la loi de 1985 sur le logement pour reprendre possession des logements en cas de brimades racistes.
The Russian Federation called on developing countries to be more vigorous in their development of national strategies to fight poverty that were based on a reasonable macroeconomic policy, good governance and greater reliance on the private sector.
La Fédération de Russie engage les pays en développement à s'employer avec plus de vigueur à élaborer des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté reposant sur des politiques macroéconomiques raisonnables, une bonne gouvernance et un recours accru au secteur privé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test