Translation for "more sharply" to french
Translation examples
More and more of the national programmes are also focusing more sharply on operational and commercial applications.
Les programmes nationaux sont aussi axés de plus en plus nettement sur les applications opérationnelles et commerciales.
(b) The programme is to be concentrated, more sharply focused on sustainable human development priorities and more precisely targeted to impact on the poorest, especially poor women.
b) Le programme doit être concentré, privilégier plus nettement les priorités du développement humain durable et être mieux ciblé pour toucher les plus pauvres, en particulier les femmes pauvres.
Its budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply.
Son budget s'est sensiblement accru, mais le volume des mouvements de réfugiés a augmenté de façon encore plus nette.
The core resources available have declined more sharply than total resources.
Les ressources de base ont accusé une baisse beaucoup plus nette que l’ensemble des ressources.
7. It was emphasized that there was a need to define substantive scope more sharply within the programme of endogenous capacity-building, including such questions as research capacity, technology assessment and environmentally sound technologies.
7. On a souligné la nécessité de définir plus nettement la portée, quant au fond, du renforcement des capacités techniques endogènes, notamment des questions comme la capacité de recherche, l'évaluation technologique et les techniques écologiquement rationnelles.
The situation changes with age and length of stay in Switzerland: the state of health of the migrant population declines more and more sharply by comparison with that of the Swiss population.
Les choses changent avec l'âge et la longueur du séjour en Suisse : l'état de santé de la population migrante présente une détérioration de plus en plus nette par rapport à celle de la population indigène.
Despite a stabilization trend nationwide, AIDS cases have increased more sharply among populations living in low socioeconomic conditions, whose majority is black, and among women.
Malgré une tendance à la stabilisation dans le pays, les cas de SIDA ont augmenté plus nettement dans les populations vivant dans des conditions socioéconomiques précaires, dont la majorité est noire et parmi les femmes.
He noted the various drafting suggestions that were made, including that the provision needed to more sharply differentiate between the duty on member States to cooperate with the United Nations under the Charter and duties owed to other organizations and entities. CHAPTER VIII
Il a pris note de différents changements rédactionnels proposés, tendant notamment à ce que la disposition fasse plus nettement la différence entre l'obligation des États membres de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies en vertu de la Charte et les obligations à l'égard d'autres organisations et entités.
Thus, local resources increased much more sharply than projected (by 18 per cent), clearly exceeding the portfolio alignment called for in the strategic plan.
Ces ressources ont donc augmenté beaucoup plus fortement que prévu (18 %), les attentes au titre de l'alignement du dossier de projets préconisé dans le plan stratégie étant donc dépassées de beaucoup.
Our humanitarian aid grew even more sharply and we are determined to continue that trend.
Notre aide humanitaire a connu une hausse encore plus forte et nous sommes déterminés à poursuivre sur cette voie.
For this reason, it may be seen that the number of households in circumstantial poverty has fallen more sharply than that of households in structural poverty.
On constate donc que le nombre de ménages en situation de pauvreté conjoncturelle a diminué plus fortement que le nombre de ménages en situation de pauvreté structurelle.
While participation by females grew more sharply, during the entire period, fewer females than males participated in the labour force.
Même si les femmes ont vu leur taux de participation augmenter plus fortement, elles ont été moins nombreuses que les hommes durant toute cette période.
The number of undernourished people declined more sharply than earlier estimates since 1990, but with the global economic crisis, progress has slowed.
Le nombre de personnes sous-alimentées a baissé plus fortement que les estimations antérieures depuis 1990, mais avec la crise économique mondiale, les progrès ont ralenti.
Exports from the Russian Federation and Ukraine declined much more sharply than those from Brazil, Panama and South Africa.
Les exportations de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, par exemple, ont enregistré une baisse beaucoup plus forte que celles du Brésil, du Panama et de l'Afrique du Sud.
Within the region, ODA has fallen more sharply in the upper-middle-income countries.
Au sein de la région, l'APD a accusé une plus forte diminution dans les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure.
The percentage with children in the 4 to 12 age group rose even more sharply in the same period -- from 16% to 23%. Table 4
Le pourcentage de ménages avec enfants dans le groupe d'âge des 4-12 ans a augmenté encore plus fortement à la même période - de 16 % à 23 %.
In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers.
Dans cette évolution, le nombre des naissances d'enfants de mères célibataires a augmenté plus fortement que celui de mères divorcées ou veuves..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test