Similar context phrases
Translation examples
Nevertheless, we are not fatally condemned to continue sinking into the morass of mad, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Néanmoins, nous ne sommes pas irrémédiablement condamnés à continuer de nous enfoncer dans les marécages de l'égoïsme dément et suicidaire.
In the world at large, however, the current state of affairs in these fields is, at best, unstable and, at worst -- well, I can only recall the judgement of Father d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly, who warned on 16 September that the world was in danger of "sinking into the morass of mad, suicidal selfishness" (A/63/PV.1, p. 2).
Dans le monde entier, la situation actuelle dans tous ces domaines est, dans le meilleur des cas, instable, voire pire, si on se rappelle le jugement du père d'Escoto Brockmann, Président de l'Assemblée générale, qui nous avertissait, le 16 septembre dernier, sur le fait que le monde est menacé de << s'enfoncer dans les marécages de l'égoïsme dément et suicidaire >> (A/63/PV.1, p. 2).
Without that peace, which springs from solidarity, the world cannot be saved and it will continue to sink into the morass of selfishness, individualism and indifference towards the fate of the other half of the men, women and children on Earth who live, or rather survive, submerged in hunger and poverty. Hunger and poverty are inexcusable while others spend lavishly on luxury items and superfluous things and devote trillions to wars.
Sans cette paix, issue d'un sentiment de solidarité, le monde ne pourra pas être sauvé et continuera de s'enfoncer dans les marécages de l'égoïsme, de l'individualisme et de l'indifférence face au sort la moitié des hommes et femmes et des enfants de notre planète, qui vivent, ou plutôt survivent, dans la faim et la pauvreté, une faim et une pauvreté qui sont d'autant plus inexcusables qu'au même moment d'autres dépensent des sommes énormes en articles de luxe et en objets superflus et consacrent des milliards à la guerre.
Oahu's 13-mile stretch of stunning, world-class surf breaks became a morass of turbulent, six-story storm surf.
Les 20 km d'incroyables spots de surf de la côte d'Oahu se transformèrent en un marécage aux vagues massives.
As treacherous a morass as exists anywhere.
Un marécage des plus dangereux.
noun
Black River Lower Morass
Marais au sud de Black River
That will avoid the... bottomless... morass...
Qui contournera le... marais... sans fond...
noun
Humankind must not be allowed to sink into the morass of the weaponization of outer space as a result of our inaction now.
L'humanité ne doit pas s'enfoncer dans le bourbier de la militarisation de l'espace à cause de notre inaction présente.
We need further programmes, focused and concrete, to accelerate development in Africa and avoid the possibility of that continent sinking further into the morass of poverty and underdevelopment.
Nous avons besoin d'autres programmes spécifiques et concrets pour accélérer le développement en Afrique et éviter que ce continent ne s'enfonce davantage dans le bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
The pursuit of this "mission impossible" would inevitably plunge Member States into a morass of bitter debate for an unpredictable period of time, taking other critical reforms hostage, including those that affect development, human rights, management of the Secretariat and collective international security.
La poursuite de cette << mission impossible >> jetterait sans aucun doute les États Membres dans un bourbier de débats amers pour une période indéterminée, barrant la route à d'autres réformes essentielles, y compris celles qui touchent au développement, aux droits de l'homme, à la gestion du Secrétariat et à la sécurité internationale collective.
The message is very clear: Either we restore the timeless values of brotherhood and sisterhood or we will surely flounder in a morass of indifference and self-induced destruction, which will extend to the entire planet.
Le message est on ne peut plus clair : soit nous rétablissons les valeurs impérissables de fraternité soit nous nous empêtrons dans un bourbier d'indifférence et de destruction provoquée par nous-mêmes, qui gagnera toute la planète.
As we discuss this issue at this particular time, we must go beyond traditional ways of thinking about solutions to the problem; we must think more independently in terms of how we can take ourselves out of this morass.
Alors que nous examinons cette question à ce moment précis, nous devons dépasser les manières traditionnelles de réfléchir aux solutions à ce problème; nous devons réfléchir de façon plus indépendante à la manière de nous sortir de ce bourbier.
The proliferation of treaty bodies and agenda items results in a morass of duplication, waste, inefficiency and loss of focus.
La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relâchement de l'attention.
Thus, noble statements will continue to be uttered on all matters facing the majority of the people of the world, such as the need to successfully conclude the Doha Development Round, while little is done to implement the many critical agreements necessary to pull the poor out of the morass of poverty and underdevelopment.
Ainsi, les nobles déclarations sur tous les problèmes que connaît la majorité des peuples du monde, comme par exemple la nécessité de mener à bien le Cycle de négociations de Doha pour le développement, continueront à résonner, alors même qu'on fait bien peu pour appliquer les multiples accords déterminants afin de sortir les pauvres du bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
I think this attitude is one of dangerous defeatism that will only paralyse us and guarantee that we keep sinking, until we drown in the morass of maniacal, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Je pense qu'il s'agit là d'un défaitisme dangereux qui ne fera que nous paralyser et nous enfoncer plus encore et jusqu'à la mort dans le bourbier de l'égoïsme démentiel et suicidaire où nous nous trouvons.
In order to escape from that morass, we have only to recognize that we are all sisters and brothers and that the truth of that fact demands that we change our way of thinking, behaving and interacting with one another.
Pour nous extraire de ce bourbier, il nous suffit de reconnaître que nous sommes tous frères et sœurs et de reconnaître également que cette vérité exige que nous changions notre façon de penser, de nous comporter et d'interagir.
Microcredit has helped to persuade the world that the poor are innately capable of working their way out of the morass of poverty with dignity, and that they have the creativity and capacity to improve their own situation.
C'est grâce au microcrédit que le monde a fini par admettre que les pauvres sont naturellement capables de se sortir avec dignité du bourbier de la pauvreté et qu'ils possèdent la créativité et la capacité requises pour améliorer leur propre situation.
This situation is just a big morass.
Cette situation est juste un énorme bourbier.
Indeed I do, sir phillip sidney And sad I am to see you Caught up in this morass of filth.
Bien sûr, Sir Philip, et je regrette de vous voir pris dans un tel bourbier.
Unfortunately, whatever whimsical qualities that your paper evokes... are obscured in a morass of marginal grammar... creative spelling... and, as I believe, sausage stain.
Hélas, les qualités de malice et d'humour dont vous faites preuve sont noyées dans un bourbier d'erreurs grammaticales, d'orthographe créative et, me semble-t-il, de taches de saucisses.
Take my hand and climb out of that morass.
Prends ma main et extrais-toi de ce bourbier.
We saw it, in the morass.
Nous l'avons vu, dans le bourbier.
noun
This issue is of too great importance for it to be hidden in the morass of CD procedural tactics, where decisions are taken behind closed doors.
Cette question est trop importante pour qu'elle soit reléguée aux coulisses de la Conférence et perdue parmi le fatras des procédures.
The issue is of too great an importance for it to be hidden in the morass of CD procedural tactics, where decisions are taken behind closed doors.
La question est trop importante pour qu'on la cache sous un fatras de tactiques procédurières avec une Conférence qui prendrait ses décisions à huis clos.
noun
Our participation in the Copenhagen Summit left us with a realization based on social ethics: that we cannot solve social problems while allowing the vulnerable, the most disadvantaged and the weak to remain stuck in a morass of need, treating them as though they were encumbrances undermining the well-being of the rest of us.
Depuis notre participation au Sommet de Copenhague, nous continuons de réfléchir à une question qui doit être placée dans le cadre de l'éthique sociale : nous ne pouvons pas résoudre les problèmes sociaux en permettant que les êtres vulnérables, les secteurs les plus désavantagés, les débiles, vivent dans le plus grand dénuement et soient considérés comme un fardeau qui fait obstacle au bien-être des autres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test