Translation for "meted" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
(g) Aiming at reforming moral character in meting out punishment to offenders.
g) La sanction infligée doit viser à l'amendement moral de l'auteur de l'infraction.
Was any punishment meted out upon such a woman, especially if she was a child?
Des peines lui sont-elles infligées, notamment lorsque c'est encore une enfant?
The treatment meted out to the journalists was outrageous.
Le traitement infligé aux journalistes est scandaleux.
What were the punishments meted out to such persons?
Quelles sanctions leur ont été infligées?
Many witnesses testified to the inhuman treatment meted out to children.
De nombreux témoins ont évoqué le traitement inhumain infligé aux enfants.
Investigations are conducted and fines meted for any infringements of labour laws.
Des enquêtes sont menées et des amendes infligées en cas d'infraction à la législation du travail.
If so, did they lead to prosecutions, and what punishments were meted out?
Dans l'affirmative, ces enquêtes ont-elles mené à des poursuites et quelles peines ont été infligées?
Where the issues are so titanic, the court must mete out more drastic punishment.
les faits sont extrêmement graves. Il faut infliger une peine plus lourde !
Which is best: to mete out punishment, or to receive it?
Quel est le mieux: infliger la peine, ou la recevoir?
And that this punishment may be meted out to me through all eternity.
Et que cette punition me soit infligée pour l'éternité.
A sentence that should've been meted out the moment she returned with that boy.
Cette peine aurait dû lui être infligée à son retour avec le garçon.
Not much justice to be meted out in suicide, is there?
Pas beaucoup que justice soit infligé au suicide, est là?
My sole consolation was meting out the same rough treatment they'd given him.
Ma consolation a été de leur infliger le même traitement.
Severe penalties will be meted out to the offenders.
Des peines sévères seront infligées aux récalcitrants.
He can mete it out, and he can die himself.
Il peut l'infliger et il peut lui-même mourir.
Mm. And I shall mete out punishment as
Je pourrais vous infliger une punition...
No, mesdames, justice it will surely be meted out to you, for you are predatory and malign.
La justice vous sera infligée, prédatrices malfaisantes !
verb
It is time to instil in the people a sense of trust that their resources are being used for their benefit, that effective machinery is in place to prevent and detect corruption, and that appropriate and timely punishment will be meted out to those public servants who commit infractions.
Il est temps de donner à la population confiance quant au fait que ses ressources sont utilisées à son avantage et qu'elle peut compter sur des mécanismes efficaces pour prévenir et détecter la corruption en sanctionnant de façon adéquate et opportune les fonctionnaires qui commettent des infractions.
The Committee also regrets the lack of statistical information on the overall complaints of domestic violence reported and the number of investigations, convictions and punishments meted out (arts. 2 and 16).
Il regrette en outre l'absence de données statistiques sur le nombre total de plaintes pour violence au foyer enregistrées et sur le nombre d'enquêtes, de condamnations et de peines auxquelles elles ont pu donner lieu (art. 2 et 16).
A foreign wire service carried such a story, dated 4 January 1998, without providing the name of the individual or the place where the sentence was meted out.
Une agence de presse étrangère a rapporté un tel cas le 4 janvier 1998, sans toutefois donner le nom de l’intéressé ni le lieu où la sentence avait été exécutée.
Financing for development will continually fail to meet its targets and objectives if we perpetuate the view that ODA is some form of discretionary charity that is meted out by altruistic donors in times of surplus.
Le financement du développement n'atteindra pas ses cibles et objectifs tant que nous continuerons à considérer l'aide publique au développement comme une forme de charité discrétionnaire, faite par des donateurs altruistes en période d'excédent.
Please provide information, including statistics, on the number of complaints of torture and illtreatment and results of all proceedings, both at the penal and disciplinary levels, and their outcomes, including punishments meted out in all cases.
Donner des renseignements, y compris des statistiques, sur le nombre de plaintes pour torture et mauvais traitements et les résultats de l'ensemble des procédures, pénales et disciplinaires, engagées, et sur l'issue des poursuites.
Fines and compensations are regularly decided upon and meted out to provide wrongdoers with an opportunity to ask forgiveness from the aggrieved party and the whole community.
Les amendes et indemnisations sont régulièrement décidées et mesurées de manière à donner aux délinquants une occasion de demander pardon à la partie lésée et à l'ensemble de la communauté.
Finally, allow me to reassure you that the Palestinian leadership is determined to continue on its path of State-building and peace, despite the obstacles and the aggression meted out to it by the occupying Power.
Pour conclure, permettez-moi de vous donner à nouveau l'assurance que les dirigeants palestiniens sont déterminés à poursuivre sur la voie de l'édification d'un État et de l'instauration de la paix malgré les obstacles soulevés par la Puissance occupante et son attitude hostile.
We can't just sit around and wait for the Alphas to return to mete out their punishment.
On ne peut pas juste s'asseoir Et attendre que les Alphas reviennent Pour décerner leur punition.
I'm the kind of monster who chose his own son over a bunch of vampires whose sentence was meted out a long time ago.
Je suis le genre de monstre qui choisit son propre fils plutôt qu'un groupe de vampires dont la parole a été décernée il y a longtemps
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test