Translation for "mered" to french
Translation examples
While the holding of these conferences in itself deserves commendation, the international community should not be satisfied merely with summitry.
Si le fait même de tenir ces conférences mérite d'être reconnu, il n'en reste pas moins que la communauté internationale ne doit pas seulement se satisfaire de ces sommets.
The family should therefore be celebrated annually and not merely in a single international year.
Elle mérite, à ce titre, d'être célébrée chaque année et non pas uniquement à l'occasion d'une année internationale.
By the mere fact of being conceived, a child is entitled to rights and deserving of care and attention; and someone has the duty to provide these.
Par sa seule conception, un enfant est habilité à des droits; il mérite attention et soins et quelqu'un a le devoir de les lui prodiguer.
Lastly, the establishment of the Rehabilitation Centre for Torture Victims also deserved mention as a concrete and not merely a theoretical measure.
Enfin, la création du Centre de réadaptation des victimes de la torture mérite aussi d'être mentionnée comme une mesure concrète et non pas simplement théorique.
41. Ms. Sveaass said that the State party's guarantee to all prisoners of the right to be examined by a forensic doctor and not by a mere general practitioner deserved emphasis.
41. Mme Sveaass estime que la garantie par l'État partie à tous les détenus du droit d'être examiné par un médecin légiste et non par un simple médecin généraliste mérite d'être relevée.
My delegation is of the view that today's statement was merely a repetition of those made previously, and does not warrant any further response, since our position on the matter is well known.
Ma délégation estime que la déclaration d'aujourd'hui n'est que la répétition de celles faites antérieurement et qu'elle ne mérite pas d'autre réponse puisque notre position à cet égard est bien connue.
- No, no. We merely interview the greatest personalities in New York and they don't at all get a huge fucking tuna comeuppance.
On se contente d'interviewer les plus grandes personnalités de New York et elles ne sont pas du tout remerciées en thon bien mérité.
That most fundamental idea cannot be met with merely our support it has to be met with our strength.
Cette idée fondamentale mérite plus que notre simple soutien. Elle doit bénéficier de notre force diplomatique, économique, matérielle.
"Love is merely a madness and I tell you, deserves as well a dark house and whip as mad men do." But now... now... since you... to my abject horror, my view on love can best be described by
"L'amour est seulement une folie et je vous le dis, mérite un asile et un fouet tout comme les hommes fous." Mais à présent... à présent... depuis toi... à ma grande horreur, mon opinion sur l'amour peut être décrite au mieux
Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone.
Un chien sait qu'il doit mériter son os.
If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, if it's undeserved, just an excuse to justify everything -
- Si la grâce nous était donnée comme ça, pour alimenter notre bonne conscience, si elle n'était pas méritée, si elle n'était qu'un prétexte...
Mered, give me the books.
Mered, donne-moi les livres.
Mered, bring a chair for Pharaoh's daughter.
Mered, avance une chaise pour la fille du Pharaon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test