Translation for "mended" to french
Translation examples
adjective
The United Nations does extraordinary good around the world, in feeding the hungry, caring for the sick and mending places that have been broken.
L'ONU fait énormément de bien dans le monde : elle nourrit ceux qui ont faim, soigne les malades et répare ce qui a été brisé.
Seventh: the citizens of all regions of the country, in particular the citizens of Darfur, are called on to come together in a conference that would promote a national dialogue to mend the social fabric and bring about national reconciliation.
7. Il est demandé aux citoyens de toutes les régions du pays, en particulier les citoyens du Darfour, de venir assister à une conférence en faveur d'un dialogue national en vue de réparer le tissu social et d'induire les réconciliations nationales.
In the Balkan region, following the March outburst of violence in Kosovo, there have been encouraging developments towards mending the damage caused to inter-ethnic dialogue and reconciliation.
Dans la région des Balkans, après l'explosion de violence en mars dernier au Kosovo, il y a eu une évolution encourageante pour réparer les dommages causés au dialogue interethnique et à la réconciliation.
Grenada cannot borrow money on the international market to replant its nutmeg, to mend its coastal infrastructure, or to upgrade its tourism industry.
Elle ne peut plus emprunter d'argent pour replanter ses muscadiers, réparer ses infrastructures côtières ou moderniser son industrie du tourisme.
For example, UNICEF has contributed significantly towards mending the broken lives and spirits of the children left helpless from the waves of despair that hit the region in late 2004.
L'UNICEF, par exemple, a beaucoup aidé à réparer la vie et l'enthousiasme brisés des enfants laissés sans ressources par les vagues de désespoir qui ont frappé la région à la fin de 2004.
Accusations of the kind made in the world media do not help to mend the social fabric in Darfur.
Les accusations de ce type faites dans les médias internationaux ne contribuent pas à réparer le tissu social au Darfour.
Provincial departments of education have invested significant funds into building fences around schools and mending those that had been vandalized, in order to help schools with controllable boundaries.
Les ministères provinciaux de l'éducation ont investi des fonds importants pour construire des barrières autour des écoles et réparer celles qui avaient été vandalisées afin de placer les écoles à l'intérieur de limites contrôlables.
Virulent local conflicts in several regions are being met with global cooperation to contain the violence, assist the victims and mend the political and economic fabric of the shattered societies.
Aux conflits locaux virulents dans certaines régions du monde s'oppose la coopération mondiale pour enrayer la violence, aider les victimes et réparer le tissu politique et économique des sociétés dans la tourmente.
46. Education is critical if people are to be motivated and informed to take the necessary actions to mend the damage already incurred and avoid further damage to the Earth and its ecosystems.
L'éducation est indispensable si l'on veut que chacun soit suffisamment motivé et informé pour prendre les mesures nécessaires afin de réparer les dégâts déjà causés à la planète et à ses écosystèmes, et éviter d'en causer davantage.
VII. I issue an appeal to the inhabitants of all states, and in particular Darfur, to work in earnest to mend society and bring about solidarity, dialogue and initiatives aimed at the holding of a comprehensive conference.
7. Je demande aux citoyens de toutes les régions du pays, en particulier les citoyens du Darfour, de venir assister à une conférence en faveur d'un dialogue national en vue de réparer le tissu social et d'induire les réconciliations nationales.
There, it's mended.
Voilà, c'est réparé.
"Mend the fence." He's already mended my fence twice.
"Réparer la clôture. " ll l'a déjà réparée deux fois.
He mended it!
Il l'a réparé!
Your ventilator mending?
Ton ventilateur est réparé ?
Mend the sword.
Répare l'Epée.
It will mend.
Il va se réparer.
Mend the home, mend the man.
Répare la maison, répare l'homme.
Papa mended him.
Papa l'a réparé.
Frankie mended it.
Frankie l'a réparée.
Mending the bike.
- Il répare le vélo.
adjective
It was high time that the money-laundering countries, mostly in Europe, mended their ways and cooperated with the rest of the international community in combating such illicit proceeds.
Il est grand temps que les pays qui blanchissent l’argent de la drogue, pour la plupart des pays européens, fassent amende honorable et coopèrent avec le reste de la communauté internationale dans sa lutte contre les profits de ce trafic.
Resolution 1907 (2009) was specifically aimed at trying to persuade Eritrea to mend its ways and to behave in a civilized and peaceful manner.
La résolution 1907 (2009) visait expressément à persuader l'Érythrée de s'amender et de se comporter de manière pacifique et civilisée.
The amnesties applied to persons convicted of less serious crimes; to persons over 60 years of age, women and minors, and recently to foreigners; and to persons convicted of involvement in extremist religious groups, but who had mended their ways.
Les amnisties concernent les individus condamnés pour infractions de moindre gravité, les plus de 60 ans, les femmes, les mineurs et, depuis peu, les étrangers ainsi que les individus condamnés pour appartenance à un groupe religieux extrémiste, mais qui se sont amendés.
The Commission may dismiss the case if the parents or other authorities can show that the minor has mended his ways;
La Commission peut classer l'affaire si les parents ou autres autorités lui apportent la preuve que le mineur s'est amendé;
Criminals were still sentenced to death, but the penalty was systematically commuted to one of life imprisonment, and sentences were often reduced since the basic purpose of imprisonment was to give prisoners a opportunity to mend their ways and rejoin society.
A l'heure actuelle, des criminels sont encore condamnés à mort, mais leur peine est systématiquement commuée en emprisonnement à perpétuité et, parfois, ces condamnés bénéficient de remises de peine, l'objectif de l'incarcération étant essentiellement de donner aux détenus l'occasion de s'amender et de se réinsérer dans la société.
166. In addition to the above, persons receiving a positive assessment who have given proof of having mended their ways may, in accordance with the procedure established by law, be recommended for parole or for the replacement of their sentence by a lighter one.
166. En plus des mesures ci—dessus, les personnes bénéficiant d'une appréciation positive qui apportent la preuve de leur amendement peuvent, conformément à la procédure légale, faire l'objet d'une recommandation en vue d'une libération conditionnelle ou d'une commutation de leur peine.
Indeed, he should mend his ways before he clambers up the pulpit to deliver pieties of democracy.
En fait, il devrait s'amender avant de monter à cette tribune pour prononcer ses prêches sur la démocratie.
200. As mild corporal punishment of schoolchildren is one of the socially accepted practices in many countries, including Sudan, with the aim of reforming children and inciting them to mend their ways, educators have always sought to impose strict controls on it.
200. Le fait d'infliger un châtiment corporel léger à des élèves dans le but de les corriger et de les inciter à s'amender est une pratique socialement acceptée dans de nombreux pays, dont le Soudan, et les éducateurs ont toujours cherché à régir strictement son utilisation.
In her view, the Committee must give effect to its decision, in order to get the States parties concerned to mend their ways.
A son sens, le Comité doit impérativement donner effet à sa décision, afin d'inciter les Etats parties concernés à s'amender.
It recalls that the re-education through labour system was created in the light of the actual conditions obtaining in China. Its aim is to help offenders who are not regarded as being criminally liable to mend their ways.
Il rappelle que le système de rééducation par le travail a été mis en place compte tenu des conditions régnant effectivement en Chine, et vise à aider les délinquants qui ne sont pas considérés comme étant pénalement responsables à s'amender.
Then I will have to mend my ways.
Je vais devoir faire amende honorable.
For it's too late to mend my ways now.
Il est trop tard pour m'amender.
So, have you mended your ways?
Et vous vous êtes amendé?
Enough to convince her to mend her ways.
Assez pour la convaincre de s'amender.
A lesson so you can mend your ways.
"Tu dois t'amender. "Fais attention."
Doth he not mend?
Ne s'amende-t-il pas ?
And I hope you mend your ways in the future.
Tâchez de vous amender.
Mend the wreckage.
Faire amende honorable.
We have waited far too long to mend our ways.
Nous avons attendu bien trop longtemps pour nous amender.
When you've mended your manners.
Quand vous aurez amendé vos manières.
adjective
Likewise, more emphasis will be given to relationships with civil-society organizations in the context of good governance in order to provide them with the support that they need for contributing effectively to mending the fabric of society and restoring confidence.
De même, les relations avec les organisations de la société civile dans le cadre de la bonne gouvernance seront accentuées afin de leur procurer le soutien dont elles ont besoin pour contribuer efficacement à la restauration du tissu social et à la reprise de la confiance.
- Lasse mends my clothes.
Lasse reprise mes habits
Everything's ironed and mended.
Tout est repassé, reprisé.
My shirt needs mending.
Il faut repriser ma chemise.
We mend the clothes of the slave workers.
On reprise les habits des prisonniers.
An egg to mend socks.
L'oeuf pour repriser les chaussettes.
Mending dresses for a snake charmer.
Repriser les robes d'une charmeuse de serpent.
Mending your shirts.
- Je reprise tes chemises.
I could mend it so you wouldn't see it.
Je pourrais le repriser.
I gave this to Suzette to mend.
J'ai demandé à Suzette de les repriser.
adjective
We want to see it work better, improve the way it serves our Governments and peoples and mend the way in which it is perceived by the public, both nationally and internationally.
Nous voulons qu'elle fonctionne mieux, nous voulons qu'elle améliore les services qu'elle offre à nos gouvernements et à nos peuples, nous voulons corriger la manière dont elle est perçue par le public aux niveaux tant national qu'international.
That should, indeed, be the rational and civilized approach that all of us should pursue in resolving our disputes and mending our relationships.
Telle devrait, en fait, être la démarche raisonnable et civilisée que nous devrions tous suivre pour régler nos différends et améliorer nos relations.
What is most important for mending inter-Korean ties is to have a proper attitude and stance towards this issue.
Pour améliorer les liens intercoréens, il importe au plus haut point d'avoir une attitude et une position appropriées concernant cette question.
The Committee fully supports these efforts and is looking forward to a new government of national unity that will work to mend differences among the Palestinians and take bold steps towards improving the lives of the Palestinian people.
Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.
This exercise leaves us with the need to mend bilateral relations and the challenge of improving relationships with the Organization.
Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.
It is the invariable stand of the army and people of the DPRK to mend north-south ties and achieve national reconciliation and unity.
L'armée et le peuple de République populaire démocratique de Corée se sont invariablement employés à améliorer les liens Nord-Sud en vue de parvenir à la réconciliation et à l'unité nationales.
The international community must lend its support in order to mend the situation, which is imbued with mistrust and antipathy.
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
We simply need to mend it, not end it.
Nous devons simplement l'améliorer et non la supprimer.
You wouldn't mend your ways.
Mais tu ne t'améliores pas.
Yeah, we're on the mend.
Oui, on s'améliore.
If he'd had his way... we'd have gone to the Salvation Army, for me to mend my ways.
Si je l'avais écouté, on serait allés à l'Armée du Salut, pour que je m'améliore.
You expect me to do nothing and hope for things to mend with time?
Vous attendez et ne faites rien. et vous espérez que les choses pouront s'ameliorer avec le temps?
I'm trying to mend my ways.
J'essaie de m'améliorer.
The grandson I barely knew... Who I was certain would embrace my desire to... mend fences.
Le petit-fils que je connais à peine... ne pouvait pas aller contre mon désir... d'améliorer nos rapports.
But I'll mend my ways.
Mais je vais m'améliorer.
A way of mending the relationship between our two organizations.
Une façon d'améliorer la relation entre nos deux organisations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test