Translation for "manufactured" to french
Translation examples
The individual component substances are not manufactured as such; it is the mixtures that are manufactured.
Les composés individuels ne sont pas fabriqués en tant que tels ; ce sont les mélanges qui sont fabriqués.
That manufactures oppression.
Qui fabrique de l'oppression.
Manufactured in America.
Fabriquée aux Etats-Unis.
You said "legally manufactured." Oh, it's legally manufactured.
- Vous avez dit fabriqué légalement. - Oui, il est fabriqué légalement.
- Or manufacture them.
- Ou les fabriquer.
verb
The other manufacturers could then produce cheap generic versions of the drug.
Cela permettait à ces derniers de produire des versions génériques meilleur marché de ces médicaments.
The Declaration talks about reducing poverty, but must we not first stop manufacturing it?
La Déclaration parle de sa réduction, mais encore faut-il cesser de la produire.
The bakery has the capacity of manufacturing 1,500 units of breads in eight hours.
La boulangerie est en mesure de produire 1 500 pains en huit heures.
- Equipment for the manufacture of sausage products enriched with vitamins and possessing curative and protective properties;
- Produire des charcuteries enrichies en vitamines et autres adjuvants ayant des priorités préventives ou curatives;
Now, the smooth endoplasmic reticulum is concerned with the manufacture of lipid molecules.
Le réticulum endoplasmique a pour fonction de produire des lipides.
Were you able to manufacture the:
Vous avez pu produire les...
This facility wasn't designed to manufacture such large quantities.
Ce bâtiment n'a pas été conçu pour produire de telles quantités.
Well, each car will cost us $10,000 to manufacture...
Chaque voiture nous coutera 10 000 $ à produire...
Too bad my crack team couldn't manufacture probable cause.
Dommage que mon équipe supérieure n'ait pas pu produire de cause probable.
I'm convinced we can manufacture them.
Nous pouvons produire ces lecteurs.
Curio shop evidently disguised for manufacture of deadly gas.
Magasin de curiosités de toute évidence couverture pour produire gaz mortel.
What, you manufacture? Here, in America?
Vous voulez produire aux États-Unis ?
This is the factory for manufacturing them.
C'est l'usine pour les produire.
Understandably, there are fewer women in construction, trade, and manufacturing.
De façon compréhensible, les femmes sont moins nombreuses dans les secteurs du bâtiment, des échanges commerciaux et de l'industrie manufacturière.
This procedure allowed the development of a matrix of global manufacturing output by origin and destination.
Cette façon de faire permet d'élaborer une matrice de production manufacturière mondiale par origine et par destination.
Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known.
Façonné par 300 ans de société guerrière spartiate pour créer les meilleurs soldats de tous les temps.
In my research, I found four revolvers Army... were manufactured by Colt and presented to you... Mr. Charles Bassett, Bat Masterson, Bill Tilghman and the year... 1878.
Quatre revolvers longs auraient été façonnés par Colt et vous auraient été remis, ainsi qu'à M. Charles Bassett, Bat Masterson et Bill Tilghman en... '78.
If the bag is not there one minute after, I'm taking you all down any fuckin' way I can, even if I have to manufacture the case.
Si ce sac n'y est pas, une minute après je ferai tout pour vous enterrer de toutes les façons possibles, même si je dois faire les boîtes.
verb
2. Traditional cost-accounting systems were set up primarily to meet the needs of manufacturing concerns.
Les systèmes de coûts de revient ont été inventés pour répondre aux besoins d’entreprises industrielles.
The Chief of the Turkish Intelligence Agency said that he was prepared to manufacture any pretext to justify the attack. He said that he could send four people into Syrian territory, where they would launch eight rockets into an empty area of land in Turkey, or orchestrate an attack on the tomb of Sulayman Shah in Syrian territory.
Le Chef des services de renseignement s'est dit disposé à inventer n'importe quel prétexte pour justifier l'attaque, déclarant qu'il pouvait dépêcher quatre personnes en territoire syrien pour lancer huit roquettes contre une zone inhabitée en Turquie, ou encore mener une attaque sur la tombe du Chah Suleiman en territoire syrien.
Section 101 of Title 35 states in pertinent part that "whoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture, or composition of matter or any new and useful improvement thereof, may obtain a patent therefore subject to the conditions and requirements of this title.
Le passage pertinent de cet article est ainsi conçu: <<Quiconque invente ou découvre un procédé, une machine, un article manufacturé ou une composition de matières nouveau et utile, ou un perfectionnement nouveau et utile de ceuxci, peut obtenir un brevet pour cette invention ou découverte selon les conditions du présent titre>>.
The criminal war waged by Israel against the Palestinian people is not self-defence, as Israel portrays it to the world, but rather a war waged to defend and perpetuate occupation, to manufacture and distort facts and tug on the heartstrings of some States in an attempt to legitimize occupation, in contravention of the Charter of the United Nations, the principles of international law and resolutions of international legality.
La guerre criminelle qu'Israël livre contre le peuple palestinien n'est pas un acte de légitime défense comme Israël veut le faire croire au monde; il s'agit plutôt d'une guerre qui vise à défendre et perpétuer son occupation, à inventer des faits et déformer la réalité, et à toucher la corde sensible de certains États dans le but de légitimer l'occupation, ce qui est contraire aux dispositions de la Charte des Nations Unies, aux principes du droit international et aux résolutions de la légalité internationale.
Regrettably, the United States Administration, in an irresponsible manner and through intermittent use of whimsical accusations and rumours, manufactures crises. This is how it attempts to justify and strengthen its presence in various regions of the world, including the Persian Gulf and the Sea of Oman.
Malheureusement, l'Administration des Etats-Unis invente de toutes pièces des crises en répandant de temps à autre des accusations et des rumeurs fantaisistes et irresponsables, cherchant ainsi à justifier et à renforcer sa présence dans diverses régions du monde, y compris le golfe Persique et la mer d'Oman.
The program includes the following components: Manufacturing Productivity Extension Program for Export Promotion (MPEX), Consultancy for Agricultural Productivity Enhancement (CAPE), Municipal Science and Technology Advisory Program (MSTAP), and Science and Technology Experts Volunteer Pool Program (STEVPP), and Assistance to Inventors.
C'est ainsi que le DOST a adopté les projets suivants: Le Programme de vulgarisation sur la productivité industrielle pour la promotion des exportations (MPEX), le Conseil pour l'amélioration des rendements agricoles (CAPE) le Programme municipal de conseils scientifiques et technologiques (MSTAP), le Programme du Groupe d'experts en sciences et technologie bénévoles (STEVPP) et l'aide aux inventeurs.
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor.
De la part de l'inventeur et unique distributeur.
If you take away the surveillance, there are no facts that the government can manufacture.
Elle permet au gouvernement d'en inventer de toutes pièces.
Some of which you manufactured yourself.
- Tu en as déjà inventé.
Here we're sitting around talking like she has to manufacture the words.
nous discutons comme si elle devait tout inventer elle-même.
There's no indication of symptoms manufactured for material gain, no.
Il n'y a pas d'indice de symptômes inventés pour gain matériel, non.
You realized Joan was here and you manufactured a reason to intervene.
Tu as su que Joan était là et inventé une raison d'intervenir.
- I have been forced to manufacture distractions in order to live!
- J'ai été obligé d'inventer... - D'Argo.
I only report the news I manufacture.
Je ne couvre que les actualités que j'invente.
I--I realize some of the moms like to manufacture the drama.
Je sais que certaines mères aiment inventer des histoires...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test