Translation for "made in effort" to french
Translation examples
They have made commendable efforts to equip the task managers with staff and a budget.
Ils ont fait des efforts louables pour fournir à ces responsables du personnel et un budget.
The Government of Guinea made some efforts to address these challenges in 2011.
Le Gouvernement guinéen a fait des efforts pour relever ces défis en 2011.
Pakistan has made persistent efforts to promote this objective.
Le Pakistan a constamment fait des efforts pour promouvoir cet objectif.
In saying this, no one is suggesting that the United Nations has not made an effort.
En disant cela, personne ne prétend pas que les Nations Unies n'ont fait aucun effort dans ce sens.
The authorities made genuine efforts to meet the requests of the Group.
Les autorités ont fait des efforts sincères pour répondre aux demandes du Groupe.
However, some countries have made considerable efforts to solve these problems.
Néanmoins, certains pays ont fait des efforts considérables pour résoudre ces problèmes.
The international community has made continuous efforts in the field of disarmament.
La communauté internationale a fait des efforts constants dans le domaine du désarmement.
Geographical distribution -- UNITAR has made significant efforts in this area.
L'UNITAR a fait d'énormes efforts en matière de répartition géographique.
It has made due effort and contributed to the progress of the negotiations.
Elle a fait les efforts voulus et a contribué au progrès des négociations.
Has not made reasonable efforts to establish his or her true identity;
N'a pas fait d'efforts raisonnables pour prouver sa véritable identité;
(c) Has not made reasonable efforts to establish his or her true identity,
c) N'a pas fait d'efforts raisonnables pour prouver sa véritable identité,
Numerous countries which had made an effort to provide such freedom deserved the support of the international community.
Les nombreux pays qui ont fait l'effort d'offrir une telle liberté à leurs citoyens méritent d'être appuyés par la communauté internationale.
For that reason, we made the effort to come here to this most timely session of the General Assembly.
C'est pour cela que nous avons fait l'effort de venir ici, à cette Assemblée générale si opportune.
However, some countries have made an effort to set up private sector support centres to promote effective private involvement in desertification control initiatives.
Toutefois, certains pays ont fait l'effort de mettre en place des centres d'appui au secteur privé en vue de son implication effective dans les initiatives de lutte contre la désertification.
311. The Norwegian Concert Institute supports multicultural events and has made an effort to include world music in its concert and touring programmes.
311. L'Institut norvégien du concert apporte son concours à des manifestations multiculturelles ; il a fait l'effort d'inclure de la musique du monde dans son programme de concerts et de tournées.
While the Commission and other government agencies have not made concerted efforts to disseminate the text of the CERD, copies are readily supplied to the general public on their asking.
82. La Commission et d'autres institutions gouvernementales n'ont pas fait d'efforts concertés pour diffuser le texte de la Convention, mais toute personne peut en obtenir un exemplaire sur demande.
The justice authorities of Burundi have made no effort to see that record.
La justice du Burundi n'a pas fait efforts pour voir cette attestation.
The Committee took this as an encouraging sign, given that many Parties had also made an effort to report data in a new reporting format.
Le Comité a jugé cela encourageant, étant donné que de nombreuses Parties avaient aussi fait l'effort de communiquer les données conformément à une nouvelle présentation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test