Translation for "long known" to french
Translation examples
As the African diaspora has long known, the mind can be a passionate organ, too.
Comme la diaspora africaine le sait depuis longtemps, l'esprit peut aussi être un organe passionné.
Many States have long known of the concept of a judicial hypothec, under which a judgement creditor may register the judgement for a sum of money against the immovable property of a judgement debtor, and thereby obtain a security right in that immovable property.
41. Bon nombre d'États connaissent depuis longtemps la notion d'hypothèque judiciaire, en vertu de laquelle un créancier judiciaire peut inscrire la décision de justice lui accordant une somme d'argent sur les biens immeubles du débiteur judiciaire, et ainsi obtenir une sûreté sur ces biens immeubles.
In the face of the global campaign of terror which has left no country free of its devastating impact, the world is beginning to realize what we in Israel have long known: that terrorism is a challenge to humanity as a whole, not just to individual countries; that the response to that global threat must also be global if it is to be effective; that the threat of terrorism anywhere is a threat to freedom everywhere; that fighting terror is crucial to our ability to bring peace.
Devant la campagne de terreur mondiale qui n'a épargné aucun pays, le monde commence à réaliser ce que nous, en Israël, savons depuis longtemps : que le terrorisme est un défi à l'humanité tout entière, et pas uniquement à quelques pays isolés; que la réaction à cette menace mondiale doit également être mondiale si nous voulons qu'elle soit efficace; que la menace du terrorisme, où qu'elle frappe, est une menace à la liberté en tous lieux; que la lutte contre le terrorisme est fondamentale pour notre capacité à rétablir la paix.
Also on board, in addition to the two individuals mentioned, was Rubén Darío López Castro, long known as a member of the terrorist organizations Alpha 66 and National Democratic Unity Party (PUND), who, among other misdeeds, participated in the murder of the Cuban fisherman Luis Tormo Mirabal on 4 October 1973.
En plus des deux individus susmentionnés, le crevettier transportait aussi à son bord Rubén Darío López Castro, personnage à la longue histoire, membre depuis longtemps des organisations terroristes Alpha 66 et PUND, qui avait notamment pris part à l'assassinat du pêcheur cubain Luis Tormo Mirabal le 4 octobre 1973.
We have long known your qualities, your dedication to the cause of disarmament and your skill in the field of the halting of nuclear tests.
Nous connaissons depuis longtemps vos qualités, votre dévouement à la cause du désarmement et vos compétences dans tout ce qui touche à l'arrêt des essais nucléaires.
This is something that we have long known, and we have worked towards comprehensive reform within the League of Arab States: reform of its instruments and its working methods, the creation of new institutions such as the Arab Parliament, which reflects relations among peoples and which allows civil society to participate fully and effectively.
C'est une chose que nous connaissons depuis longtemps, et nous avons œuvré en vue d'une réforme globale au sein de la Ligue des États arabes : nous avons veillé à ce qu'elle englobe tous ses instruments et ses méthodes de travail, nous avons créé de nouvelles institutions comme le Parlement arabe, qui reflète les liens entre les peuples et les sociétés arabes et qui permet une participation à part entière de la société civile, en vue de la réforme et du développement.
And I've long known that he's a cop.
Je sais depuis longtemps que c'est un flic.
Which makes official something we've long known, which is that the Gallaghers are head and shoulders above all of you shitbirds!
Ce qui rend officiel quelque chose qu'on sait depuis longtemps, que les Gallaghers ont la tête et les épaules au dessus de vous tous abrutis!
I have long known what he's really like.
Je connais depuis longtemps son véritable caractère.
The second most intelligent creatures were dolphins, who, curiously enough, had long known of the impending destruction of the planet Earth.
Les deuxièmes créatures les plus brillantes étant les dauphins, qui étaient depuis longtemps au courant de l'imminente destruction de la Terre.
That they had long known that the nicotine in tobacco is an addictive drug despite their public statements to the contrary.
Qu'ils savaient depuis longtemps que la nicotine crée la dépendance malgré leurs dénégations publiques, comme lors du témoignage de l'ancien patron du Dr Wigand, au Congrès, le PDG de Brown et Williamson, Thomas Sandefur.
'Curiously enough, 'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth, 'and made many attempts to alert mankind of the danger... 'but most of their communications were misinterpreted 'as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits,
Détail curieux, les dauphins étaient depuis longtemps au courant de l'imminente destruction de la Terre et avaient maintes fois tentées d'alerté l'humanité du danger. On s'était la plupart du temps mépris sur la teneur de leurs messages, n'y voyant que d'amusantes tentatives pour jouer à la balle, ou bien siffler pour obtenir des friandises.
Sir William, inasmuch as you and your captains hail from a region long known to support the Balliol clan, may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim?
Sir William, dans la mesure où toi et tes capitaines venez d'une région qui soutient depuis longtemps le clan Balliol, pouvons-nous vous inviter à continuer de soutenir et d'entretenir nos revendications légitimes ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test