Translation for "lives" to french
Translation examples
noun
This debate is about saving lives in the Middle East -- Israeli lives and Palestinian lives.
Dans ce débat il est question de sauver des vies au Moyen-Orient - des vies israéliennes et des vies palestiniennes.
Youth have first-hand information on how they want their lives to be and how their lives are.
Les jeunes sont les premiers à savoir ce qu'ils attendent de la vie et ce que leur vie est en réalité.
178. Orphan's pensions are adjusted to the cost of living and adapted to the standard of living.
Les pensions d'orphelin sont adaptées au coût de la vie et ajustées au niveau de vie.
Saving lives costs lives.
Sauver des vies coûte des vies.
The State party was only too aware that to live with hunger was to live without freedom.
L'État partie n'a que trop conscience qu'une existence dans la famine est une existence sans liberté.
The core set captures fundamental elements of people's lives and living conditions.
Les statistiques qui figurent dans cet ensemble saisissent les éléments fondamentaux de l'existence et des conditions d'existence des personnes.
Living condition surveys
Enquêtes sur les conditions d'existence
1. A decent living
1. Une existence décente
Promoting healthy lives
Promouvoir une existence saine
(ii) A decent living
ii) Une existence décente
"a decent living for themselves and their families".
Une existence décente pour eux et leur famille...>>.
Lives a Spartan existence.
Il vit une existence spartiate.
They live a tortured existence.
Ils vivent une existence torturée.
She made our life a living hell.
Elle nous empoisonnait l'existence.
♪ While you live
Durant ton existence
Justify your lives!
Justifiez vos existences !
It's not living.
Ce n'est pas une existence.
Oh, he'll live, a beautiful existence.
II vivra une belle existence.
Well, if you call that living.
Quelle triste existence!
Living with him...
L'existence avec lui.
noun
Ambassador De Piniés will continue to live in our thoughts and in our minds.
L'Ambassadeur de Piniés restera bien vivant dans nos pensées et nos esprits.
“to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”.
«à pratiquer la tolérance, à vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage».
“to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours”.
«à pratiquer la tolérance, [et] à vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage».
The boycott is increasingly at odds with the spirit of the time in which we live.
Le boycottage est de plus en plus en désaccord avec l'esprit de notre époque.
A healthy mind lives in a healthy body.
Mens sana in corpore sano - un esprit sain dans un corps sain.
It is in this spirit that we approach the live question of the reform of the Security Council.
C'est dans cet esprit que nous abordons la question actuelle de la réforme du Conseil de sécurité.
Even in Samoa's hour of darkness, the spirit and the works of His Highness live on.
En cette heure sombre pour le Samoa, l'esprit et l'œuvre de Sa Majesté perdurent.
Death of the human spirit is a living hell.
La mort de l'esprit, c'est l'enfer sur terre.
His living spirit.
Son esprit vivant.
My life is not living.
Ni mon esprit.
The Olympic idea lives on.
L'esprit olympique persiste.
I live my spirit.
Je vis mon esprit.
- His soul lives.
- Son esprit vit.
His spirit lives.
Son esprit est vivant.
His spirit lives on.
Son esprit vit encore.
My spirit will live on.
Mon esprit vivra.
The minds of the living.
"L'esprit des vivants."
Ghosts of the living!
- Esprits du vivant !
Open and lively discussions in the working groups were the rule and contributed to the excellent results achieved.
Elles se félicitent enfin de la franchise et de la vivacité des débats, qui sont la règle au sein des groupes de travail et qui contribuent à la qualité des résultats que ceux-ci obtiennent.
Today, they are a vibrant, living link in the warp and woof of human society both nationally and at the global level. We must take cognizance of and respond to this important reality.
Aujourd'hui, elles sont, sur le plan national aussi bien que mondial, un maillon plein de dynamisme et de vivacité dans la structure de la société, réalité qu'il faut reconnaître et à laquelle il faut adapter son action.
A small, elderly man, smartly dressed, with an exceptionally lively, intelligent face and an immediately perceptible air of sadness.
Un petit homme âgé, élégamment vêtu, le visage empreint d'une vivacité et d'une intelligence exceptionnelles, et d'une tristesse perceptible au premier regard.
It's vivacity and a lively intelligence one looks for, even from the young.
C'est la vivacité et l'intelligence que l'on recherche, même dans la jeunesse.
Perhaps, on the other hand, I'm getting younger and a little more lively.
D'un autre côté, je rajeunis et je retrouve peut-être ma vivacité.
May it live forever.
Pour l'éternité.
She will live forever.
Elle vivra pour l'éternité.
He will live in eternity!
II vivra dans l'éternité!
May you live forever.
Vis pour l'éternité.
What, the live-forever formula?
- Quoi, la formule d'éternité ?
We shall live forever.
Nous vivrons pour l'éternité
Why not adjourn for the rest of our lives?
Pourquoi pas l'éternité ?
- Living forever is welching.
- L'éternité, c'est se défiler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test