Translation for "lights-on" to french
Translation examples
:: the DC6 "with all its lights" -- compare Southall's account of the overheard cockpit narrative (see section 13.25 above: "All the lights are on")
:: Le DC6 << avec toutes ses lumières allumées >> - à rapprocher du récit de Southall de ce qu'il a entendu (voir par. 13.25 : << Toutes les lumières sont allumées >>);
With all the lights on?
Avec les lumières allumées?
Lights on or off?
Lumière allumée ou éteinte?
And the lights on.
Et avec les lumières allumées.
You can leave a light on.
Laissez une lumière allumée.
Leave the light on.
Laisse la lumière allumée.
Leave your lights on.
Gardez vos lumières allumées.
Leave the lights on.
Laissez les lumières allumées.
Uh, computer, lights on.
Ordinateur, lumières allumées.
(i) switch on hazard warning lights;
i) Allumer les signaux de détresse;
Switch on warning lights;
Allumer les feux de détresse;
When the green light is on, everything is fine; when the yellow light is on, it is time for the statement to begin coming to a close; and when the red light is on, the statement is over.
Lorsque le vert est allumé, tout va bien; lorsque le jaune s'allume, le discours s'approche de la fin; et lorsque le rouge est allumé, le discours est fini.
Buddy with the lights on?
Le mec avec les feux allumés ?
This is Farscape One. Y'all leave the light on for us.
Ici Farscape 1, laissez un feu allumé pour nous.
If you leave a light on, I make you lick a battery or eat a light bulb. Your choice.
Si vous laissez un feu allumé, je vous fais lécher la batterie ou manger une ampoule.
[Door opens] All right, I've got a Navy blue Bronco with the lights on.
Bien, j'ai une Bronco bleue avec les feux allumés.
He must have left the lights on.
Il a dû laisser les feux allumées.
There's a black Nissan Stanza in the parking lot with it's lights on.
Une Nissan Stanza noire garée sur le parking a ses feux allumés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test