Translation for "languished" to french
Translation examples
verb
Consequently, individuals may languish in prison.
Les individus peuvent donc languir en prison.
A former journalist sentenced in 2008 to 20 years' imprisonment for publishing a translation of the Holy Koran alleged to contain errors, continued to languish in prison.
Un ancien journaliste condamné en 2008 à vingt ans de prison pour avoir publié une traduction du Coran présumée contenir des erreurs a continué de languir en prison.
Thousands of Palestinians still languish in Israeli jails and if a few of them are released they are not allowed to go back to their villages, their homes and cities and are even compelled to live in other areas.
Des milliers de Palestiniens continuent de languir dans les camps de détention et les prisons israéliennes, et si certains d'entre eux sont libérés, ils ne sont pas autorisés à regagner leurs villages, leurs foyers et leurs villes et sont même exilés vers d'autres régions.
Even more worrisome is the fact that more than 1 billion people still languish in absolute poverty, which is both a cause and an effect of environmental degradation.
Plus inquiétant encore est le fait que plus d'un milliard de personnes continuent de languir dans la misère, à la fois cause et effet de la dégradation de l'environnement.
In the absence of an external environment to support their national development efforts, many developing countries continue to languish in poverty, backwardness and stagnation, and even to experience negative economic growth.
En l'absence d'un environnement extérieur favorable à leurs efforts de développement nationaux, beaucoup de pays en développement continuent de languir dans la pauvreté, le retard, la stagnation et accusent même une croissance économique négative.
The alternative — letting it languish in the records of the Conference on Disarmament — would bring the whole United Nations system, including the Conference, into disrepute.
L'alternative — le laisser languir dans les dossiers de la Conférence du désarmement — jetterait le discrédit sur l'ensemble du système des Nations Unies, y compris sur la Conférence du désarmement.
80. Although the world economy had improved and many developing countries were doing well, the vast majority of humankind still languished in poverty.
80. Malgré l'amélioration de l'économie mondiale et les progrès de nombreux pays en développement, la grande majorité de l'humanité continue à languir dans la pauvreté.
These are but a few of the inhuman measures taken by Israel which have forced the people of Palestine to languish in a hopeless situation that deteriorates day by day.
Ce ne sont là que quelques-unes unes des mesures inhumaines prises par Israël, qui ont forcé le peuple palestinien à languir dans une situation désespérée qui se détériore de jour en jour.
However, in spite of many attempts, we have not been able to overcome the decadelong stalemate in which the Conference continues to languish.
Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.
Hence, any effort to depict the East Timorese refugees as continuing to languish in the camps in West Timor because they are being held against their will is baseless and without foundation.
C'est pourquoi il est absurde de prétendre que les réfugiés du Timor oriental continuent de languir dans des camps au Timor occidental parce qu'ils sont détenus contre leur volonté.
Languishing in a vegetative state, completely incapacitated.
Se languissant dans un état végétatif, dans une incapacité totale.
Don't leave me to languish anymore.
Ne me fais pas languir davantage.
I languish and I burn for Theseus.
Je languis, je brûle pour Thésée.
I was deaf and now I languish.
J'ai été sourd et maintenant je languis.
I know, you want friendship. You languish without friendship.
Je sais que tu languis sans amitié.
This group of pods is gonna do a lot of languishing.
Bien avancés dans la trentaine, languissant.
It proves that languishing is dangerous.
Elle prouve que se languir est dangereux.
to Languish is not good
Languir n'est pas bon
Oh how I languish for Julienne!
Je languis pour Julienne !
If strong support for ICP is not forthcoming and if the Programme is not given another chance to demonstrate that its results are generally useful and enlightening, the alternative of letting it languish is about the worst that could happen to it.
Si le PCI ne reçoit pas un ferme appui et si l'on ne donne pas au Programme une nouvelle occasion de démontrer que ses résultats sont généralement utiles et instructifs, le pire serait de le laisser dépérir.
There is no reason why you should continue to languish in refugee camps, suffering the humiliation of exile.
Il n'y a aucune raison que vous continuiez à dépérir dans des camps de réfugiés, où vous subissez l'humiliation de l'exil.
Moreover, some 6,200 Palestinian prisoners continued to languish in Israeli prisons, where they were subjected to torture and many other forms of ill-treatment.
En outre, quelque 6 200 prisonniers palestinien continuent de dépérir dans des prisons israéliennes, où ils sont soumis à la torture et à de nombreuses autres formes de mauvais traitements.
Unfortunately, Palestine continues in the third millennium to languish under Israeli occupation and continues to suffer from its policies of oppression, killing and destruction, despite all the efforts made by the Arab side to arrive at a comprehensive and just solution.
Malheureusement, la Palestine continue au troisième millénaire de dépérir sous l'occupation israélienne et de souffrir des politiques d'oppression, d'assassinats et de destruction, malgré tous les efforts faits par la partie arabe pour parvenir à un règlement global et juste.
1. ICP should not be ended nor should it be allowed to languish.
1. Il n'y a lieu ni de mettre fin au PCI ni de le laisser dépérir.
Indeed, if no adequate financial support can be found for it, languishing would be its worst fate.
Au contrairement, s'il était impossible de mobiliser un appui financier adéquat, la pire issue serait le dépérissement du Programme.
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation.
Applaudissez nos succès; condamnez nos échecs; mais, surtout, ne laissez pas cette indispensable, cette irremplaçable institution s'étioler, dépérir ou s'éteindre en conséquence de l'indifférence, de l'inattention ou de l'asphyxie financière des États Membres.
As has been documented, this has resulted in the wilful persecution of ethnic Eritreans in Ethiopia throughout the past two years, the overwhelming majority of whom have been deported with the confiscation of their life-long earnings; many have died in prison under torture; thousands more are missing and others continue to languish in the Dedesa and other concentration camps.
Comme cela a été documenté, cette politique s'est manifestée par la persécution systématique des Érythréens de souche en Éthiopie pendant les deux dernières années : l'énorme majorité d'entre eux ont été expulsés et tout ce qu'ils possédaient a été confisqué; beaucoup sont morts en prison sous la torture; des milliers ont été portés disparus et d'autres continuent de dépérir dans le camp de Dedesa et d'autres camps de concentration.
The Trust Fund for Ageing, which in 1982 contained $1 million, quickly and quietly disappeared, and the Plan of Action languished and lost all validity as a productive working instrument for the future.
Le Fonds d'affectation spéciale pour le vieillissement, qui disposait de 1 million de dollars en 1982, a disparu rapidement et sans faire de bruit, et le Plan d'action a dépéri et a perdu toute valeur en tant qu'instrument de travail productif pour l'avenir.
Wholly dependent on donations and humanitarian assistance, thousands of Sahrawis continued to languish in refugee camps while the Moroccan occupation authorities, often in partnership with companies based in other States, looted Western Sahara's natural resources in a brazen violation of international law.
Des milliers de Sahraouis, qui dépendent de dons et de l'aide humanitaire, continuent à dépérir dans des camps de réfugiés tandis que les autorités marocaines d'occupation, souvent en partenariat avec des entreprises basées dans d'autres États, pillent les ressources naturelles du Sahara occidental d'une façon qui viole de manière effrontée le droit international.
verb
In conclusion, the international community cannot afford to be an apathetic spectator while millions of people in the world continue to languish in crippling poverty and exclusion.
Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.
In the current age of decolonialization, it was unacceptable that the Palestinian people should continue to languish under settler colonialism and the brutal and oppressive measures taken by Israel, the occupying Power.
À l'heure de la décolonisation, il est inacceptable que le peule palestinien continue de souffrir sous le régime des colons israéliens et subisse les mesures brutales et répressives d'Israël, puissance occupante.
Millions of people continued to languish in a cycle of underdevelopment, poverty and hunger.
Des millions de personnes continuent de souffrir dans un cycle de sous-développement, de pauvreté et de faim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test