Translation for "lamenter" to french
Translation examples
Lamenting the downward trend in contributions to core resources, especially in relation to total income, they called upon donors to increase their contributions to this stable and predictable funding base of UNICEF.
Déplorant la tendance à la baisse des contributions aux ressources de base, en particulier par rapport au montant total des recettes, elles ont invité les donateurs du Fonds à accroître leurs contributions à cette base de financement stable et prévisible.
Lamenting the failure of the Somali warlords to live up to the promises they had made in previous negotiations, President Guelleh stressed that any future process should be linked to Somali civil society.
Déplorant que les chefs de guerre somaliens se refusent à tenir les promesses qu'ils ont faites lors de négociations antérieures, le Président djiboutien a affirmé que tout futur processus de paix devait impliquer la société civile somalienne.
Lamenting the frequent formality of debate in the Committee, he had sought ways to make it more interactive and substantive.
Déplorant la solennité que revêtaient souvent les débats de la Commission, il avait cherché à les rendre plus vivants et plus concrets.
Grotius' concern with the cruelties of war is reflected in his lament that:
Face aux cruautés de la guerre, Grotius notait, en le déplorant, que :
Lamenting years of continued devastation on human lives caused by malaria in several member states particularly in Africa;
Déplorant les pertes en vies enregistrées depuis plusieurs années dans plusieurs Etats membres notamment en Afrique causées par la maladie;
While lamenting what appears to have been an unnecessary use of force, UNHCR appreciated the speed with which the Government announced an inquiry into the events.
Tout en déplorant ce qui semblait être une utilisation de la force exagérée, le HCR a apprécié la rapidité avec laquelle le Gouvernement avait annoncé une enquête sur ces incidents.
Regretting the effects of weak institutions inherited from the colonial era, an African leader thus laments, "some of the contradictions and challenges bequeathed by the colonial administration have continued to pose problems to us (Africans) today".
Déplorant les conséquences de la faiblesse des institutions héritées de la période coloniale, un dirigeant africain constate que <<certaines des contradictions et des difficultés qui sont le legs de l'administration coloniale continuent de nous poser, à nous Africains, des problèmes aujourd'hui encore>>.
Lamenting the inadequate funding of the Scientific Committee's annual meetings the ASEAN hoped that sufficient funding would be provided for its fifty-third session in 2005.
Déplorant l'insuffisance des ressources dont le Comité dispose pour ses réunions annuelles, l'ANASE espère que les pays membres fourniront un financement suffisant pour sa cinquante-troisième session en 2005.
Lamenting that the international community had forgotten Somalia since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in 1995, the representatives were encouraged by the Council's willingness to reengage. They were confident that Somalia was ready to solve its problems.
Déplorant que la communauté internationale ait oublié la Somalie depuis le retrait de l'Opération des Nations Unies en Somalie (UNOSOM) en 1995, les représentants ont été réconfortés de voir que le Conseil était déterminé à s'impliquer à nouveau dans le processus politique.
The moon, methinks, looks with a watery eye and when she weeps, weeps every little flower lamenting some enforced chastity.
La lune, il me semble, a l'œil bien humide et quand elle pleure, pleure aussi la moindre fleurette, déplorant quelque chasteté forcée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test