Translation examples
noun
It is the only one of its kind.
Elle est unique en son genre.
But what kind of help?
Mais de quel genre d'aide s'agit-il?
What kind of secrets were meant?
De quels genres de secrets s'agit-il?
3. Kind of container
3. Genre du conteneur
3. Kind of container(s)
3. Genre du (des) conteneur(s)
by kind of transport
selon le genre de transport
Kind of abortion
Genre d'avortement
There is no name that you could give to those kinds of courts, those kinds of treatment." (Ibid.)
Il n'existe pas de nom pour ce genre de tribunaux, ce genre de traitement." (Ibid.)
This is the fifth report of its kind.
C'est le cinquième rapport du genre.
All kinds, lad, all kinds.
Tous les genres, mon garçon. Tous les genres.
That's kind.
C'est le genre.
- A kind? - Mm-hmm.
D'un genre ?
That kind of pressure, that kind of scrutiny...
Ce genre de pression, ce genre de pointage...
The other kind.
L'autre genre.
It's kind of... kind of lumpy.
C'est du genre... genre grumeleux.
noun
Kind, good, fiancé.
Nature, bon, fiancé.
- I'm kind of...
- Je suis de nature ...
But, the intellectual kind.
Mais de nature intellectuelle.
Of any kind.
De n'importe quelle nature.
I want kind.
Je le veux nature.
payment in kind.
Le paiement en nature.
Pay me in kind.
Paye-moi en nature.
Returned in kind.
Récompensés en nature.
noun
There are two kinds of bottlenecks:
Il existe deux sortes de goulets d'étranglement:
A A kind of polyester
A Une sorte de polyester
Accidents of all kinds
Accidents de toutes sortes
Was it a kind of lingua franca?
S'agit—il d'une sorte de lingua franca ?
What kind of election is this?
«Quelle sorte d'élection est-ce là?
Cooperation of that kind was essential.
Cette sorte de coopération est nécessaire.
It was a kind of early retirement.
Il s'agit d'une sorte de mise à la retraite anticipée.
The right kind Oh, the right kind
La bonne sorte Oh, la bonne sorte
Kind of artsy.
Sorte d'artiste.
Find out what kind "some kind" is.
- Trouvez quelle sorte de sorte c'est.
Uh, no, kind... kind of.
Euh, non, une sorte... Une sorte de..
noun
Voluntary contributions in kind
Contributions volontaires en espèces
In-kind contribution, Denmark
Contribution en espèces, Danemark
Cash Outstanding In-Kind
Contributions en espèces
Total cash in-kind
Total des contributions en espèces
This was the first programme of this kind.
C'était le premier programme de cette espèce.
The human kind.
L'espèce humaine.
Kind of selfish.
Espèce d'égoïste.
Before your kind was, my kind loved her.
Avant que votre espèce n'arrive, mon espèce l'aimait déjà.
- Kind of stupid!
- Espece d'abruti!
Some kind of ingrate!
Espèce d'ingrat !
Kind, loving fools.
Espèce d'idiots affectueux.
The kind of...
L'espèce de...
Kind of sausage!
Espèce d'andouille!
- The exclusive kind.
- L'espèce exclusive.
I mean your kind and my kind.
- Je veux dire que ton espèce et mon espèce...
adjective
I thank you for your kind understanding.
Je vous remercie de votre aimable compréhension.
We will remember that kind offer if we need it.
Nous garderons cette aimable offre à l'esprit si nous en avons besoin.
I thank you for the kind words of welcome addressed to me.
Je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard.
I thank you for your kind cooperation.
Je vous remercie de votre aimable coopération.
Thank you for the kind words addressed to me.
En outre, je vous remercie pour les paroles aimables que vous m'avez adressées.
Thank you for your kind words.
Merci de vos paroles aimables.
Thank you for your kind attention.
Merci pour votre aimable attention.
Thank you for your kind assistance.
Merci de votre aimable concours.
Thank you very much for your kind cooperation.
Je vous remercie infiniment de votre aimable coopération.
A kind woman.
Une femme aimable.
Too kind, gentlemen, too kind.
Trop aimables, Messieurs, trop aimables!
He's... he's kind.
Il est aimable.
It's very kind.
C'est aimable.
You're very kind.
- Vous êtes aimable.
You're too kind.
C'est très aimable.
adjective
Preserving the values of kindness, courtesy and correct behaviour.
− De sauvegarder les valeurs que sont la gentillesse, la courtoisie et la droiture.
I am kind.
Je suis gentille >>.
I told him that if the man was known to be good and kind, and that if my parents consented, I would agree.
Je lui ai dit que si l'homme avait la réputation d'être bon et gentil, et si mes parents étaient consultés, j'accepterais.
Representatives and leaders of Europe, we appeal to your sense of solidarity and kindness to come to our rescue in Africa.
<< Messieurs les membres et responsables d'Europe, c'est de votre solidarité et votre gentillesse que nous vous crions au secours en Afrique.
Above all, his kindness and courtesy which has won him many friends.
Enfin et surtout, nous ne sommes pas près d'oublier sa gentillesse et sa courtoisie, qui lui ont valu tant d'amis.
To the people in charge in Europe: it is to your solidarity and to your kindness that we make an appeal for help for Africa ...
«Messieurs les membres et responsables, c'est à votre solidarité et votre gentillesse que nous vous appelons au secours en Afrique ... nous souffrons énormément.
Obedience, kindness, and perseverance (blekongesenges ma blekokeuii ma ducherreng);
L'obéissance, la gentillesse et la persévérance (blekongesenges ma blekokeuii ma ducherreng);
There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society.
Il fallait aussi que les dirigeants fassent preuve de compassion et de gentillesse et qu'ils comprennent les besoins des groupes vulnérables.
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity.
Elle expliqua ce qui constituait leur force intérieure : amour, gentillesse, paix, honnêteté, dignité, intégrité, unité.
The delegation formed the impression that relations between the staff and inmates were marked by kindness and respect.
La délégation a eu l'impression que les relations entre le personnel et les pensionnaires étaient empreintes de gentillesse et de respect.
She's kind, everyone's kind
Elle est gentille, tout le monde est gentil
It's kind.
C'est gentil.
- Kind loving kindness. - Yeah.
Amour et gentille gentillesse.
adjective
Then a journalist says to him, "You're kind of here to answer the questions we have."
Un des journalistes lui demande alors ceci : << Bon, mais vous êtes là pour répondre à nos questions sur cette affaire >>.
In short, the cheap data source creates two kinds of risk.
En résumé, la source de données bon marché engendre deux types de risques.
The Space Shuttle of the United States of America is a good example of this kind of object.
La Navette spatiale des États-Unis d'Amérique offre un bon exemple de ce type d'objet.
The Republic is making extensive efforts to build a kind of "belt of good-neighbourliness" around Belarus.
Des efforts considérables ont été entrepris en vue d'instaurer un climat de bon voisinage à la périphérie du Bélarus.
We know of success stories relating to this kind of responsibility.
Nous connaissons des exemples où ces responsabilités ont eut des bons résultats.
Other seminars of that kind should be organized in future.
Il serait bon que d'autres séminaires de ce type soient organisés dans l'avenir.
The old person is kind-hearted.
Cette personne a bon cœur.
The value of this kind of input into the successful outcomes achieved cannot be over emphasised.
On ne soulignera jamais assez la valeur de ce type d'indications pour obtenir de bons résultats.
God is omniscient and knows all that is revealed or kept secret, and He is kind and merciful.
Dieu est omniscient, Il est au courant de tout ce qui est révélé ou tenu secret, et Il est bon et miséricordieux.
♪ Love is kind. ♪ love is kind.
♪ L'amour est bon, l'amour est bon
He's kind,
Il est bon,
Well, kind of.
Bon type de.
-That's kind of good.
C'est bon.
noun
38. The seminar had become a kind of watershed, comparable in significance to the Anguillan revolution of 1967.
Le séminaire a marqué un tournant, comparable en importance à la révolution anguillaise de 1967.
You expected, no doubt, the kind of climate where people seem to be trying to find their bearings and calling on you for explanations on different subjects.
Vous y attendiez tout de même avoir ce climat où on sent que chacun tend à prendre ses marques, à vous interpeller sur différents sujets.
Also ammunition mark is put for kind and model of ammunition, as follows:
Les marques apposées sur les munitions indiquent également le type et le modèle de munitions, comme suit :
21. The use of laser technology permits the marking of all kinds of surfaces through burning by oxidization.
Le laser permet de marquer tous les types de surface par oxydation.
This change is feasible, and these kinds of "paper bags" could then be marked as 5M1 or 5M2 (if the inner liners is water resistant).
Une fois cette modification apportée, ces types de "sac en papier" pourraient porter la marque 5M1 ou 5M2 (si les doublures intérieures résistent à l'eau).
Well, what kind?
Quelle marque ? Une bleue.
What kind is it?
- De quelle marque ?
What kind was it?
- C'était quelle marque?
Yeah? What kind?
C'est quelle marque ?
What kind, monsieur?
- Quelle marque, monsieur ?
What kind of car?
Quelle marque d'auto?
- What kind of beer?
Une bière ? Quelle marque ?
noun
The ethic of egotism must be replaced by an ethic of kindness and care for others.
Il faut passer d'une éthique de l'égoïsme à une éthique de la bonté et de l'attention à l'autre.
I thank you for your cooperation and kindness.
Je vous remercie de votre coopération et de votre bonté.
Year of Kindness and Mercy (2004)
Programme << Année de la bonté et de la charité >> (2004)
We look forward to receiving everyone with the warmth and kindness that our continent is well-known for.
Nous vous accueillerons avec la chaleur et la bonté qui caractérisent notre continent.
The third organization is Hessed Shel Emmet, or, in English, "true kindness".
La troisième organisation est Hessed Shel Emmet ou, en anglais, << bonté véritable >>.
Kindness to the young and respect of the elderly
Bonté à l'égard des jeunes et respect des personnes âgées
They cannot but look at children and their rights with kindness and generosity.
On ne peut donc considérer les enfants et leurs droits qu'avec bonté et générosité.
Let us always be inspired by their compassion, dedication and kindness.
Que leur compassion, leur dévouement et leur bonté soient toujours pour nous une source d'inspiration.
Speak with kindness; cause no tears.
Parle avec bonté; évite de faire pleurer.
Love is kind.
plein de bonté.
I like your kindness.
J'apprécie votre bonté.
So kind-hearted.
Quelle bonté d'âme.
Kindness, charity, compassion...
- Bonté, charité, compassion.
Repay the kindness.
Rendre la bonté.
About your kindness.
De ta bonté.
But it's like I told you. Kindness begets kindness every time.
La bonté appelle la bonté à chaque fois.
Acts of kindness.
D'actes de bonté.
adjective
The Working Party thanked the delegate of the Netherlands for this kind offer.
Le Groupe de travail a remercié le représentant des PaysBas pour sa généreuse proposition.
Their kind and timely assistance has been instrumental in preventing further tragedy.
Leur aide prompte et généreuse a été vitale car elle a permis de limiter les conséquences de cette tragédie.
This workshop is being financed by the kind contribution of the Government of Switzerland;
Cet atelier est financé par la généreuse contribution du Gouvernement suisse;
I thank the Assembly for its kind support.
Je remercie l'Assemble de son appui généreux.
Further to the kind invitation of the Government of Tunisia, that Summit will be held in Tunisia.
À la suite de l'invitation généreuse du Gouvernement tunisien, ce sommet se déroulera à Tunis.
King Fahd was generous and kind.
Le Roi Fahd était un homme doux et généreux.
That's kind of excessive.
Ça, c'est généreux.
That's a kind appraisal.
Expertise plutôt généreuse.
Kind, compassionate, generous.
Bienveillant, compatissant, généreux.
That's kind and generous.
C'est vraiment généreux.
That's kind of generous.
C'est généreux.
- A kind man.
-Tu es généreux.
A kind soul.
Une âme généreuse.
The kind-hearted guys?
Les types généreux ?
adjective
To mobilize resources to meet the requirement for the LDC Fund, a consultation with donors to the LDC fund was organized by the GEF in Stockholm on September 26, 2002 at the kind invitation of the Swedish Government.
28. Pour constituer le Fonds, le FEM, à l'obligeante invitation du gouvernement suédois, a organisé une réunion avec les bailleurs de fonds à Stockholm, le 26 septembre 2002.
Upon the kind invitation of the Government of Georgia, the workshop will be held in Tbilisi, Georgia from October 26 to 28, 2005.
À l'obligeante invitation du Gouvernement géorgien, cet atelier sera organisé à Tbilissi (Géorgie) du 26 au 28 octobre 2005.
The latter's response in kind forced the intruders to return towards the Iraqi coast.
Celle-ci a riposté, obligeant les intrus à faire demi-tour vers la côte iraquienne.
The PRESIDENT: I thank Mr. Idriss Jazairy, who has spoken on behalf of the Group of 21, for the statement that he has made and for the very kind words that he addressed to me and my delegation.
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie M. Idriss Jazaïry, qui s'est exprimé au nom du Groupe des 21, de sa déclaration et de ses propos obligeants à l'égard de ma délégation et de ma personne.
The women soldiers could have searched the women to find out whether they were hiding weapons in their clothes and there is electronic equipment that could easily have been used to detect any kind of weapons hidden in the clothes, without subjecting them to the humiliation of undressing.
Les femmes soldats auraient pu fouiller les femmes pour voir si elles cachaient des armes dans leurs vêtements, et il existe des équipements électroniques qui détectent tout type d'arme caché dans les vêtements, sans les humilier en les obligeant à se dévêtir.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Puja for the statement that he made and also for the kind words he addressed to me.
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie M. Puja pour sa déclaration ainsi que pour ses propos obligeants à mon égard.
Sir, would you be so kind as to help me?
Monsieur. Seriez-vous assez obligeant pour m'aider?
She was very kind to me.
Elle s'est montrée très obligeante avec moi.
adjective
And as for 0rellana, too kind-hearted a soul by far, some said He had learned to read the signs and to negotiate fear, Most of all, perhaps, in himself
et quant à 0rellana, une âme trop bienfaisant, certains ont dit qu'il avait appris à lire les signes et à négocier la peur, surtout, peut-être, de lui meme
Japheth's kindness.
Japeth est bienfaisant.
adjective
No reported human rights violation of this kind has been met with indifference or complaceny, as evidenced by the drastic measures taken to confront and halt the trafficking of women towards Europe, South America and Central America.
Le Gouvernement ne s'est jamais montré indifférent ni complaisant face à cette violation des droits de l'homme, comme en témoignent les mesures drastiques prises pour arrêter le trafic des femmes vers l'Europe, l'Amérique du Sud et l'Amérique Centrale.
Such a kind man.
Un homme si complaisant.
until now, we've been too kind.
Jusqu'à maintenant, nous avons été trop complaisants.
Serious... and kind.
Sérieux... et complaisant.
adjective
- It's kind of cute.
- C'est mignon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test