Translation for "kabardino-balkaria" to french
Kabardino-balkaria
Translation examples
Thus, on 23 November 1997, Alexey Antropov from the Republic of KabardinoBalkaria received the answer to his appeal from the Supreme Court, which stated that the respective norm of the Constitution has no direct implementation in the absence of a federal law on alternative civilian service.
Ainsi, le 23 novembre 1997, la Cour suprême a déclaré en réponse à l'appel interjeté par Alexeï Antropov, originaire de la République de KabardinoBalkarie, que la norme constitutionnelle visée n’était pas directement applicable faute d’une loi fédérale sur le service civil de remplacement.
The Russian side should be well aware that, against such a background of developments, successively higher levels of tension in Chechnia, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria and numerous armed clashes between local combatants and Russian law enforcement agencies may slide into increasing instability that, in our belief, must be far from serving the interests of the Russian Federation.
La partie russe ne devrait pas ignorer que, dans le contexte actuel, l'augmentation de la tension en Tchétchénie, en Ingouchie, au Daghestan et en Kabardino-Balkarie et les nombreux affrontements armés entre les combattants locaux et les organes russes de maintien de l'ordre risquent d'accroître l'instabilité, ce qui, de l'avis de la Géorgie, est loin de servir les intérêts de la Fédération de Russie.
8. As he indicated in his presentation to the Council on 20 September 2006, as well as in his report to the General Assembly and in his presentation thereof on 23 October, the Special Rapporteur was scheduled to undertake a visit from 9 to 20 October to the Russian Federation, with a particular focus on the North Caucasus Republics of Chechnya, Ingushetia, North Ossetia and Kabardino-Balkaria.
8. Comme il l'a indiqué dans l'exposé qu'il a fait au Conseil le 20 septembre 2006, ainsi que dans son rapport à l'Assemblée générale et lors de la présentation de ce rapport le 23 octobre, le Rapporteur spécial devait effectuer une visite en Fédération de Russie du 9 au 20 octobre, dans le cadre de laquelle une large place devait être accordée aux Républiques nord-caucasiennes de Tchétchénie, d'Ingouchie, d'Ossétie du Nord et de Kabardino-Balkarie.
On 22 February 2013, the investigative bodies of the Republic of Kabardino-Balkaria opened a criminal case in response to anonymous threats received by Mr. Abubakarov in February 2013.
Par ailleurs, le 22 février 2013, les organes d'instruction de la République de Kabardino-Balkarie de la Fédération de Russie ont mis en mouvement une action publique à la suite des menaces anonymes, reçues par le citoyen mentionné en février 2013.
UNDP will build on employment generation and partnerships with local governments and the Presidential Representative in the South of Russia to expand its programme in Ingushetia, Chechnya, Dagestan, North Ossetia-Alania, and Kabardino-Balkaria. 20. The following strategies are proposed:
Il s'appuiera sur la création d'emplois et de partenariats avec les autorités locales et le Représentant du Président dans le sud de la Russie pour étendre l'application de son programme en Ingouchie, en Tchétchénie, en Ossétie du Nord/Alaniya et en Kabardino-Balkarie.
Information had been received from NGOs on the existence of secret detention facilities in the Chechen Republic, Ingushetia, North Ossetia and Kabardino-Balkaria.
44. Des ONG ont fait part d'informations sur l'existence de centres de détention secrets en Tchétchénie, Ingouchie, Ossétie du Nord et Kabardino-Balkarie.
The statement would not have merited serious consideration in Tbilisi, had it not been accompanied by the provocative statements and comments of the officials of the State of Duma of the Russian Federation and the President of the Kabardino-Balkaria Republic of the Russian Federation, Valeri Kokov, who rendered irresponsible support to the appeal.
Cette déclaration n'aurait pas été prise au sérieux à Tbilissi si elle n'avait été assortie de déclarations et observations provocatrices de la part de membres de la Douma d'État de la Fédération de Russie et du Président de la République de Kabardino-Balkarie en Fédération de Russie, Valeri Kokov, qui ont appuyé, de manière irresponsable, cette demande.
Thus, on 23 November 1997, Alexey Antropov, from the Republic of KabardinoBalkaria, received the answer for his appeal from the Supreme Court, where it has been stated that the respective norm of the Constitution has no direct implementation in the absence of federal law on alternative civilian service.
Ainsi, le 23 novembre 1997, la Cour suprême a déclaré en réponse à la requête d'Alexeï Antropov, citoyen originaire de la République de KabardinoBalkarie, que la norme constitutionnelle invoquée n’était pas directement applicable faute d’une loi fédérale sur le service civil de remplacement.
HRWF alleged that there is increasing tension and discrimination towards Muslims in outlying parts of the country such as Kabardino-Balkaria where Muslims are often branded "Wahhabi" extremists.
HRWF affirme qu'il existe de plus en plus de tension et de discrimination à l'égard des musulmans dans les régions reculées du pays, telles que la Kabardino-Balkarie, où les musulmans sont souvent qualifiés d'extrémistes <<wahhabites>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test