Translation for "judgments" to french
Translation examples
noun
As will be recalled, judges of the Appeals Tribunal are paid on the basis of judgments they write (the principal author of a judgment receives $2,400 per judgment and the other two participating judges receive $600 per judgment).
Comme on se le rappellera, les juges du Tribunal d'appel sont rémunérés sur la base des jugements dont ils sont le rapporteur (le rédacteur principal perçoit 2 400 dollars et les deux autres juges participants 600 dollars pour chaque jugement).
Default judgment
Jugement par défaut
The conclusions reflect the evaluators' view and judgment (it should be judgmental)
Les conclusions reflètent l'opinion et le jugement des évaluateurs (elles doivent porter un jugement).
Judgment in Korean
Jugement en coréen
(d) If the judgment was based upon a judgment given by a civil court and this judgment was reversed by another judgment which became final;
d) Si le jugement a été fondé sur un jugement rendu par un tribunal civil et que ce jugement a été invalidé par un autre jugement devenu définitif.
The judgment was solely recorded in a "note" of an oral judgment.
Le jugement a été seulement enregistré dans une "note" de jugement oral.
Misunderstandings, impaired judgment.
malentendu, jugement faussé...
WW the judgment?
Pourquoi le jugement ?
"Notice of Judgment"
"Avis de jugement"
Oh, you're judgmental?
- Tu me juges ?
It's the judgment.
C'est le jugement.
- Don't pass judgment.
- Pas de jugement.
Again, Douglas, judgment.
Douglas, un jugement.
noun
That, in our judgment, is a major shortcoming in the process.
À notre avis, il s'agit là d'une grave lacune du processus.
Expert judgment should be exercised prior to making such a determination;
Il serait bon de prendre l'avis d'un expert avant de se prononcer.
During 2003, a favourable judgment was received by 1,399 projects.
En 2003, un avis favorable a été prononcé au sujet de 1 399 aides.
Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders.
Recueils des arrêts, avis consultatifs et ordonnances.
(d) ITLOS Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders 2000.
d) Le Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 2000.
The Court has handed down judgments and opinions of excellent quality.
La Cour a rendu des arrêts et avis irréprochables.
(c) ITLOS Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders 1999;
c) Le Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1999;
Against my better judgment, yeah.
Contre mon meilleur avis, ouais
In your professional judgment,
À votre avis,
That's my judgment.
C'est mon avis.
But against my better judgment,
Mais contre mon avis,
You're asking to substitute your judgment--
Votre avis devrait l'emporter ?
Yeah, against my better judgment.
Oui, contre mon avis.
- because you wanted my judgment.
- car tu voulais mon avis.
Do you doubt his judgment?
Mets-tu son avis en cause ?
342. Referring to the "child able of judgment", Law No. 272 gives another sense than the judgment one needed to close legal acts.
342. S'agissant de l'"enfant doué de discernement", la Loi N° 272/2004 n'est pas fondée sur le discernement nécessaire pour accomplir des actes juridiques.
Students are taught to handle challenges and temptations in a rational and responsible manner and to make correct value judgments.
Ils apprennent à faire face aux difficultés et aux tentations de façon rationnelle et responsable, et à faire preuve de discernement.
87. Sampling to determine the presence of internal defects accurately requires the inspector to use good judgment.
L'échantillonnage pour déterminer avec exactitude la présence de défauts internes exige de l'inspecteur qu'il fasse preuve de discernement.
The weight given a child's wishes depends on his age, his discrimination and judgment, and the degree to which he is vulnerable to outside influence.
L'importance accordée aux souhaits d'un enfant est fonction de son âge et de son discernement, ainsi que de la mesure dans laquelle il est vulnérable aux influences extérieures.
Research involving extremely vulnerable persons (persons incapable of judgment, persons capable of judgment who are under age or in guardianship, persons in emergency situations, persons deprived of liberty, pregnant women) is permissible only if the same results cannot be obtained without their participation.
La recherche sur des sujets particulièrement vulnérables (personnes incapables de discernement, personnes capables de discernement mais mineures ou sous tutelle, personnes en situation d'urgence, personnes privées de liberté, femmes enceintes) n'est permise que si des résultats équivalents ne peuvent être obtenus sans leur participation.
In addition, the new legislation establishes better protection for persons incapable of judgment living in homes or other medical-social establishments.
En outre, le nouveau droit garantit une meilleure protection des personnes incapables de discernement qui vivent dans des homes ou des établissements médico-sociaux.
- appreciate that there can be alternative solutions and understand the role of judgment in dealing with these;
— comprennent qu'il peut y avoir plusieurs solutions et qu'il faut user de discernement;
It impairs my judgment.
Ça affaiblit mon discernement.
- Show better judgment, maybe I will.
- Alors fais preuve de discernement.
No, it was a judgment call.
Question de discernement.
I'm afraid my judgment's not.
Pas le discernement.
- Use your judgment, Sergeant.
- Utilisez votre discernement, sergent.
Nobody with good judgment.
Personne avec du discernement.
You have poor judgment.
Tu manques de discernement.
She showed some very poor judgment.
Elle a manqué de discernement.
- And who doubted my judgment.
Et de mon discernement.
"good judgment comes from experience, experience comes from bad judgment."
"un bon discernement vient de l'expérience," "l'expérience vient d'un mauvais discernement."
noun
In such cases, expert judgment will be needed.
Dans des cas, l'opinion d'un expert sera nécessaire.
You can make judgments.
Vous avez vos propres opinions.
The other concern, equally critical to your team's safety, is your judgment of your own judgment.
L'autre inquiétude, aussi importante, est votre opinion de votre opinion.
- We defer to their judgment.
- On doit se fier à leur opinion.
I don't need your judgment.
Je n'ai pas besoins de ton opinion.
This is a judgment.
C'est une opinion.
Well, I-I trust your judgment.
Je respecte votre opinion.
I'd call that a fair judgment.
C'est une opinion bien exprimée.
Doctor, I'm disappointed in my judgment.
Docteur, je suis très déçu par mon opinion.
No judgment calls are necessary.
Tes opinions sont négligeables.
I like your potentially clouded judgment.
J'aime ton opinion assez confuse.
noun
If a court of second instance has modified a judgment of acquittal by the court of first instance and rendered instead a judgment of conviction.
3) Le tribunal de deuxième instance a modifié une décision d'acquittement du tribunal de première instance et l'a remplacée par une condamnation.
Tribunal and the Nuremberg judgment
A. Statut du Tribunal militaire international figurant dans
Do you think the court will pass judgment.. ..on Pasha or my word?
Pensez-vous que le tribunal prenne en compte ma parole ou la sienne?
But, one day, whoever killed him will have to face the same judgment.
Mais un jour, celui qui l'a tué, comparaîtra à son tour devant ce même tribunal.
I now deliver a judgment in the case.
Le tribunal a arrêté sa décision.
These boys wouldn't last one bad dubstep remix of gay bar judgment.
Ces mecs ne dureraient pas le temps d'un mauvais remix de dubstep dans un tribunal de bar gay.
She is subject to the judgment of the inquisition.
Elle est sous le joug du tribunal de llnquisition.
...and before the tribunal of the judgment of His Majesty,
"... Et devant le tribunal de l'arrêt de Sa Majesté,
Now, Kurt Menliff is before the judgment of the Almighty.
A présent, Kurt Menliff comparaît devant le tribunal de l'Eternel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test