Translation for "judges made" to french
Translation examples
An inaugural session was held on 18 October 1996 at Hamburg, where the judges made solemn declarations in the presence of a large gathering of dignitaries.
Une session inaugurale s'est tenue le 18 octobre 1996 à Hambourg, au cours de laquelle les juges ont fait des déclarations solennelles en présence de nombreux dignitaires.
Firstly, the author contends that the judge made remarks as to the possible guilt of another party, without at the same time warning the jury as to possible dangers of evidence against the author given by such a person.
Premièrement, le juge a fait des observations quant à la culpabilité possible d'une autre partie sans mettre en garde le jury contre le danger d'un témoignage de cette personne contre l'auteur.
3.16 As to the sentencing, the author complains that the judge made all sorts of disparaging remarks, and in particular he complains that she recommended the Crown to send a copy of her sentencing remarks to the New Zealand Society of Accountants and the Divisional Director of the National Institute of Accountants, in order to prevent him from continuing practicing as an accountant.
3.16 Pour ce qui est de la sentence, l'auteur se plaint que la juge ait fait toutes sortes de remarques désobligeantes; elle aurait notamment recommandé au ministère public d'envoyer une copie de ses notes sur la sentence à l'Association néozélandaise des comptables et au Directeur divisionnaire de l'Institut national de comptabilité, de manière à empêcher l'auteur de continuer à exercer sa profession.
The author submits further that, during the trial, the judge waived the requirement for affidavit evidence so that the author had no advance warning of what his accusers were to say against him; the judge refused to allow adjournments, to enable the author's case to be properly prepared and, later in the proceedings, allow his counsel to take notice of what evidence had been given the previous day; the judge proceeded at an unseemly speed to hear the matter and produce a rapid decision convicting the author without hearing argument on the penalty and costs, which is an impossibility in law, as the proceedings should have been regarded as merely a form of execution in a civil action; and the judge made gratuitous and unfounded remarks on his fitness to practise law.
L'auteur dit aussi que, pendant le procès, le juge a levé l'obligation de produire des preuves écrites de sorte que l'auteur n'a jamais eu connaissance à l'avance de ce que ses accusateurs allaient lui reprocher; le juge a refusé d'accorder les reports d'audience qui auraient permis à l'auteur de préparer comme il convient sa défense puis, ultérieurement, aurait refusé à son conseil de prendre connaissance des preuves qui avaient été produites la veille; le juge avait procédé avec une rapidité déplacée pour examiner l'affaire et rendre rapidement une décision condamnant l'auteur sans entendre les arguments au sujet de la peine et des dépens, ce qui est une impossibilité en droit, vu que la procédure aurait dû être considérée comme simplement une forme d'exécution dans le cadre d'une action civile; de plus, le juge a fait des remarques gratuites et sans fondement sur l'aptitude de l'auteur à exercer sa profession.
Thus, in one criminal case, the judge made the following remarks:
Ainsi, lors d'une affaire criminelle, le juge a fait les observations suivantes :
The judges made reference to the judgement of the European Court in the case of Soering v. the Government of the United Kingdom which found that the United Kingdom would be violating the guarantees against such treatment and punishment if it extradited Mr. Soering to the United States where he would be facing a capital charge.
Les juges ont fait référence à la décision rendue par la Cour européenne dans l'affaire Soering c. le Gouvernement du Royaume-Uni, qui a conclu que le Royaume-Uni violerait les garanties en ce qui concerne les peines ou traitements cruels en extradant M. Soering aux Etats-Unis, où il serait condamné à mort.
The authors claim that the judge made comments that were unnecessary and highly prejudicial to them.
En outre, le juge aurait fait des commentaires qui ne s'imposaient pas et qui leur étaient préjudiciables.
3.1 Counsel claims that, during the trial, the judge made comments prejudicial to Mr. Tomlin's case and that his directions to the jury were inadequate.
3.1 Le conseil affirme que pendant le procès, le juge aurait fait des observations défavorables à M. Tomlin et que ses instructions au jury auraient été incorrectes.
In the Judiciary, women judges made up 52% and 20% in the Subordinate Courts and Supreme Courts respectively in 2008.
En ce qui concerne la magistrature, les femmes représentaient en 2008 52 % des juges des tribunaux de première instance et 21 % des juges des cours suprêmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test