Similar context phrases
Translation examples
verb
The tragic bombing of the United Nations headquarters in Iraq on 19 August 2003 jolted the world and brought the cruel face of terrorism right to the doorsteps of this building.
Le bombardement tragique du siège des Nations Unies en Iraq le 18 août 2003 a secoué le monde et fait découvrir le visage cruel du terrorisme au seuil même de ce bâtiment.
On the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism.
L'Europe, à l'aube du XXIe siècle, est secouée par des convulsions de nationalisme à caractère séparatiste.
The figures released at the Congress as to the total number of young girls for commercial sexual purposes and the incidence of HIV among them should jolt all States into taking collective measures to criminalize and stamp out that cruel and selfish misuse of the girl child.
Les chiffres publiés lors du Congrès quant au nombre total des jeunes filles utilisées à des fins sexuelles commerciales et à l'incidence du VIH parmi elles devraient secouer profondément tous les États et les pousser à prendre des mesures collectives pour criminaliser et éliminer ces abus cruels et égoïstes des fillettes.
That was some little jolt.
Secouer, tu dis ?
Jo, you just had quite a jolt.
Tu as été sacrément secouée.
Well, brother, that story really jolted me.
Cette histoire m'a vraiment secoué.
We could be in for a little jolt.
Ça pourrait secouer un peu.
Didn't I give you a jolt?
Je ne t'ai pas trop secoué ?
You're gonna feel a little jolt.
Vous allez être un peu secouer.
But it's said to give quite a jolt.
Mais on dit qu'elle secoue.
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Qui peut secouer ces fichus Français ?
To jolt about for 7 hours.
pour être secoué pendant environ 7 heures.
Now someone get me a jolt cola!
Qu'on m'apporte un coca à secouer !
verb
All packages loaded in the same hold shall be stowed and wedged as to prevent any jolting or friction during transport.
Tous les colis chargés dans la même cale doivent être arrimés et calés de façon à éviter tout cahot ou frottement en cours de route.
11 414 (3) HA03: Any friction, impact, jolting, overturning or dropping shall be prevented during handling of these substances or articles.
11 414 (3) HA03 : Ces matières ou objets doivent être manipulés de manière à éviter tout frottement, choc, cahot, renversement ou chute.
Can anyone enjoy being jolted along week in and week out through heat and dust with sand in your teeth, in your eyes and in your hair?
Aimer ça ? Peut-on aimer être cahotée de semaine en semaine, dans un cauchemar de chaleur et de poussière, avec du sable dans les dents, dans les yeux, dans les cheveux ?
Oh.Oh, that guy is jolting' joel johansson?
C'est ce type, - Joel le Cahot Johansson ?
And lou made a lot of money with jolting' joel.
Et Lou a palpé grâce à Joel le Cahot.
I had to stop a couple of times, all that bumping and jolting, my bladder's not what it used to be.
J'ai dû m'arrêter deux fois, tous ces cahots et ces secousses, ma vessie n'est plus ce qu'elle était.
verb
I was just trying to jolt you into adulthood.
Je voulais juste essayer de te pousser dans l'âge adulte.
I mean, hell, who knows, he might jolt us into believing him, or we might jolt him back to reality.
Je veux dire, qui sait. Il pourrait nous pousser à le croire, ou on pourrait le pousser à la réalité.
The T-virus provides a massive jolt... both to cellular growth... and to those trace electrical impulses.
Le T-virus provoque une poussée massive... de la croissance des cellules... et augmente de manière considérable la force des pulsions électriques.
You're going to feel an incredible jolt of energy.
Tu vas sentir une incroyable poussée d'énergie.
When I knocked him away from the ladder, I got a little jolt.
Quand je l'ai poussé de l'échelle, j'ai pris du jus.
1. What is now occurring in Bosnia is a tragedy that jolts the conscience of mankind and demonstrates the inability of the international community to play an effective role in averting the consequences of that tragedy.
1. Les événements dont la Bosnie est aujourd'hui le théâtre constituent une tragédie qui ébranle la conscience de la communauté internationale et illustre l'impuissance de celle-ci à parer aux conséquences d'une telle tragédie.
The terrible terrorist atrocity of 11 September 2001 jolted the foundations of the international system.
Le terrible attentat du 11 septembre 2001 a ébranlé les fondements du système international.
The jolt of 11 September also appears to have shaken the foundation of the multilateral infrastructure, including in the field of disarmament and international security.
Le choc du 11 septembre semble également avoir ébranlé les fondements de l'infrastructure multilatérale, notamment aux niveaux du désarmement et de la sécurité internationale.
Our repeated inability to guarantee the most basic of rights — the right of the human person to security and to live free from terror — should give a severe jolt to the human conscience, and calls for much introspection on the whole human rights debate.
Notre incapacité persistante de garantir les droits les plus fondamentaux — le droit de la personne humaine de vivre dans la sécurité et sans terreur — devrait ébranler sérieusement la conscience de l'humanité et susciter une introspection sur tout le débat relatif aux droits de l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test