Translation for "it nears" to french
Translation examples
As we near a new millennium this is an intolerable situation.
A l'approche d'un nouveau millénaire, c'est là une situation intolérable.
In any event, we are now nearing the "necessary capacity" level.
Il reste qu'on s'approche aujourd'hui du niveau de saturation de la << capacité nécessaire >>.
This approach appears unlikely to produce substantial results in the near future.
Il semble que cette approche n'aura pas de résultats substantiels dans un avenir proche.
4. Overtaking in or near locks, and especially in lock basins, is prohibited.
4. À l'approche des écluses, notamment dans les garages, tout dépassement est interdit.
Although that date was drawing near, the targets still seemed remote.
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
Outreach's role is increasing in importance as the end of the Tribunal's mandate nears.
Son rôle devient de plus en plus important à l'approche de la fin du mandat du Tribunal.
The settlers saw that they could not get near the mosque.
Les colons ont vu qu'ils ne pourraient pas s'approcher de la mosquée.
I didn't want it near Jake.
Je ne voulais pas qu'il s'approche de Jake.
Could it be that it's nearing its expiration date?
Serait-ce parce qu'il approche de sa date d'expiration ?
This is delayed due to budget limitations, and is expected to take place in the near future.
Elle est retardée pour des raisons d'ordre budgétaire, mais devrait avoir lieu dans un avenir rapproché;
• If any of these criteria is near its threshold, the vulnerability profile is to be taken into consideration.
• Si l’un de ces critères se rapproche du seuil, un profil de vulnérabilité sera pris en considération.
Three approaches will be explored in the near future.
Trois démarches seront suivies dans un avenir rapproché.
We hope, therefore, that such a seminar is held in the near future.
Nous espérons donc qu'un tel séminaire aura lieu dans un avenir rapproché.
We look forward to welcoming East Timor into the United Nations in the near future.
Nous sommes impatients d'accueillir le Timor oriental au sein de l'ONU dans un avenir rapproché.
In 2005, he returned to live in Melilla to be near his father.
En 2005, il s'est réinstallé à Melilla pour se rapprocher de son père.
It is essential that these negotiations be concluded in the very near future.
Il est essentiel de mener à bien ces négociations dans un avenir très rapproché.
It will not always get you to the top, but should get you pretty near".
Elle ne vous conduira pas toujours au sommet, mais elle devrait vous permettre de vous en rapprocher. >>
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test