Translation for "it evinces" to french
Translation examples
This is evinced by many statements of President Berisha and Foreign Minister Sereqi, as well as other Albanian politicians before international forums and in their meetings with foreign officials.
Cette position ressort clairement de nombreuses déclarations faites par le Président Berisha, le Ministre des affaires étrangères Sereqi et d'autres hommes politiques albanais dans les instances internationales et lors de réunions avec des représentants étrangers.
This is evinced in paragraph 12 of your report on the human rights situation in Kosovo and Metohija of 30 October 1998 (A/53/563) in which it is stated that “following correspondence between the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Finland, a team of forensic experts from Finland arrived in Belgrade on 20 October 1998.
C’est ce qui ressort du paragraphe 12 de votre rapport sur la situation des droits de l’homme au Kosovo-Metohija en date du 30 octobre 1998 (A/53/563), dans lequel il est indiqué qu’«à l’issue d’un échange de correspondance entre les Gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la Finlande, une équipe d’experts médico-légaux de Finlande est arrivée à Belgrade le 20 octobre 1998.
The Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all the obligations put forward in those resolutions, which has been clearly evinced by the Secretary-General in his reports.
La République fédérative de Yougoslavie s'est acquittée de toutes les obligations qui lui ont été imposées, comme il ressort clairement des rapports du Secrétaire général.
Globally, the Decade had been marked by steady progress in key areas related to the Education for All goals, as evinced by significant decreases in the number of youth and adult illiterates and primary-school-age children out of school.
Au plan mondial la Décennie a été marquée par des progrès réguliers dans des domaines clés liés aux objectifs de l'Éducation pour tous, comme en témoigne la réduction importante du nombre de jeunes et d'adultes analphabètes et d'enfants non scolarisés.
His Government had always supported the right of refugees to voluntary repatriation to the homeland in safety and dignity, as evinced by its involvement in Afghan reconstruction programmes.
Le Gouvernement iranien a toujours défendu le droit des réfugiés au rapatriement librement consenti en toute sécurité et dignité, ce dont témoigne sa participation aux programmes de reconstruction afghans.
Last week, these activities became massive in scope, amounting to an open act of aggression evinced by the following examples:
La semaine dernière, ces activités ont pris une grande ampleur pour constituer un acte d'agression ouvert comme en témoigne les exemples suivants :
66. Tackling discrimination is a highly important issue for the Minister of Justice and the Minister of the Interior and Kingdom Relations, as evinced by the inclusion of discrimination in police performance agreements for 2007.
66. La lutte contre la discrimination est une question très importante pour le Ministre de la justice et le Ministre de l'intérieur et des affaires du Royaume, comme en témoigne l'inclusion de la discrimination dans les accords conclus avec la police sur l'efficacité de ses activités en 2007.
Moreover, the assistance winds its way to the recipient country at a snail's pace, and through labyrinthine procedures, which evince a certain parsimony, and even cruelty.
Qui plus est, l'assistance est acheminée vers le pays bénéficiaire avec une extrême lenteur, et par des procédures tortueuses, ce qui témoigne d'une certaine parcimonie, voire de cruauté.
The presentations had evinced pride in good governance, institution-building, increased production and greater efforts to meet the needs of the people - and a refreshingly constructive spirit of cooperation.
Les orateurs ont témoigné fièrement de la bonne gouvernance, de la mise en place de cadres institutionnels, de l'augmentation de la production et du renforcement des actions menées pour répondre aux besoins de la population, ainsi que d'un esprit de coopération stimulant et constructif.
Japan also attached great importance to the role of international cooperation in promoting the empowerment of persons with disabilities in developing countries and their inclusion in society, as evinced by its technical cooperation project with Malaysia on a job-coaching programme.
Le Japon attache également beaucoup d'importance au rôle de la coopération internationale dans le contexte de la promotion de l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement et de leur intégration dans la société, comme en témoigne son projet de coopération technique avec la Malaisie dans le cadre d'un programme d'encadrement en emploi.
The Government of Ghana, in support of its application, wishes to state that Ghana has a track record of positively responding to refugee crisis, as evinced by its commitment to attending to refugee needs and offering a safe abode to hundreds of thousands of refugees currently residing in Ghana.
À l'appui de sa demande, le Gouvernement ghanéen souligne la sympathie agissante que le Ghana témoigne déjà aux réfugiés en s'engageant à répondre à leurs besoins et à offrir un abri sûr aux centaines de milliers de ceux qui résident actuellement sur son territoire.
62. The deteriorating situation is further evinced by the increased levels of sectarian strife, including almost daily reports of intercommunal intimidation and murder.
L'intensification des troubles intercommunautaires, y compris les actes d'intimidation et les assassinats dont il est fait état presque tous les jours, témoigne de la détérioration de la situation.
48. The Chairperson thanked the delegation for its participation in the constructive dialogue and applauded the State party's achievements on the advancement of women at the national level, evinced by the unprecedented rate of 60 per cent female representation in Government.
La Présidente remercie la délégation pour sa participation au dialogue constructif et applaudit aux réalisations de l'État partie concernant le progrès des femmes au niveau national, comme en témoigne le taux sans précédent de 60 % de participation des femmes à l'administration de l'État.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test