Similar context phrases
Translation examples
The-the leg gets dumped there, left behind, and the body is wrapped, moved and buried?
Il y jettent la jambe, l'abandonnent, mais le corps est emballé, déplacé et enterré ?
At my fingertips, the zero day is wrapped in code like a Christmas present, then becomes an exploit, the programmatic expression of my will.
Au bout de mes doigts, le zero-day est emballé dans un code comme un cadeau de Noël et devient un exploit l'expression programmée de ma volonté.
And besides, what you'd really like to do is wrap your legs around me and scream at the top of your lungs.
De plus, ce que vous voulez vraiment faire, c'est enrouler vos jambes autour de moi et crier à gorge déployée.
Damn it, the cyst is wrapped around the optic nerve.
Oh non, le kyste est enroulé autour du nerf optique.
'Cause your car is wrapped around a pole like a giant banana split and you ain't got no airbags.
Car ta caisse est enroulée autour d'un poteau comme un Banana Split géant et tu n'as pas d'airbags.
Mr. Locke, I'm sorry, we have a situation here where the baby's umbilical cord is wrapped around the baby's neck.
Mr. Locke, je suis désolé, nous avons un problème. Le cordon ombilical est enroulé autour du cou du bébé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test