Translation for "is wasted" to french
Translation examples
We should not accept another wasted year in the Conference on Disarmament.
Nous ne devons pas nous résigner à gâcher une année de plus.
We must not waste the opportunity which has been moulded with so much effort.
Il ne faudrait pas gâcher une occasion qui est le fruit de tant d'efforts.
I stressed that this was an opportunity that must not be wasted.
J'ai souligné qu'il s'agissait d'une chance à ne pas gâcher
Their formative years, once wasted, cannot be regained.
Leurs années formatives, une fois gâchées, ne peuvent être retrouvées.
I think we must not waste the opportunity to create momentum.
Nous ne devons pas, je le crois, gâcher cette occasion de susciter un nouvel élan.
Because of the lack of political will, countless lives in that part of Georgia are being wasted.
Faute de volonté politique, d'innombrables vies sont gâchées dans cette partie de la Géorgie.
We cannot afford to waste the opportunity to reach this goal.
Nous ne pouvons nous permettre de gâcher l'occasion qui se présente de réaliser cet objectif.
This knowledge is wasted when women are not involved in policy organs.
Ce savoir est gâché si les femmes ne participent pas aux instances de décision.
We encourage the parties to remain engaged in order not to waste this historic opportunity.
Nous encourageons les parties à rester engagées dans leurs efforts pour ne pas gâcher cette occasion historique.
We have no time to lose and no resources to waste.
Nous n'avons pas de temps à perdre, ni de ressources à gâcher.
Power is wasted on the weak.
Le pouvoir est gâché par les faibles.
A business mind like yours is wasted in the Musketeers, Captain Treville.
Un esprit comme le vôtre est gâché avec les mousquetaires, Capitaine.
Youth is wasted on the young.
La jeunesse est gâchée par les jeunes.
Franklin, sanity is wasted on the sane.
La raison est gâchée sur les sains d'esprit.
Half of their life is wasted on that.
La moitié de la vie est gâchée à ça.
Well, all you're doing is wasting ammo and putting everybody on edge.
Tout ce que vous faites c'est gâcher des munitions, et mettre tout le monde en danger.
Our time is wasted here.
Notre temps est gâché ici.
Friendship is wasted on him.
L'amitié est gachée avec lui.
You got some nerve playing cards here while my life is wasting away.
Tu as du cran de jouer aux cartes pendant que ma vie est gâchée.
We have wasted a lot of our time that way.
Nous avons gaspillé beaucoup de temps de cette façon.
Next year must not be wasted.
L'année qui vient ne peut être gaspillée.
We have not wasted a cent of what has been awarded to us.
Nous n'avons rien gaspillé de ce que nous avons reçu.
In most cases, these products are wasted.
Dans la plupart des cas, ces produits sont gaspillés.
∙ energy: ratio energy used/wasted
∙ Energie : ratio énergie utilisée/gaspillée
We have wasted these two weeks!
Nous avons gaspillé ces deux semaines!
But resources should not be wasted.
Mais il ne faut pas gaspiller les ressources.
The experience gathered so far should not be wasted.
L'expérience accumulée ne devrait pas être gaspillée.
People say youth is wasted on the young.
Les gens disent que la jeunesse est gaspillé sur les jeunes.
Crying is wasting water.
Pleurer, c'est gaspiller l'eau.
In the cosmos, nothing is wasted.
Dans le cosmos, rien n'est gaspillé.
If a sperm is wasted
Si une semence est gaspillée
I believe wisdom is wasted on the old.
Je crois que la sagesse est gaspillé sur l'ancien.
Tampered evidence is wasted evidence.
Falsifier des preuves c'est gaspiller des preuves.
- "Wasted" Head Office rental
Loyers <<perdus>> du siège central
We have not, therefore, completely wasted our time.
Nous n'avons donc pas tout à fait perdu notre temps.
Too much time has already been wasted.
Nous avons déjà perdu trop de temps.
We, the international community, have wasted too much time.
Nous, la communauté internationale, avons perdu trop de temps.
Yet, I do not feel my time here has been wasted.
Pourtant, je n'ai pas le sentiment d'avoir perdu mon temps ici.
The time we are wasting is to be measured in terms of human lives.
Le temps perdu se compte en vies humaines.
Too much time has been wasted.
On a perdu trop de temps.
In that sense, therefore, these four years have not been wasted.
En ce sens, ces quatre années n'ont donc pas été perdues.
Life is wasted on the mortal.
La vie est perdue chez les vivants.
So if you don't take it, the whole package is wasted.
Si vous n'y allez pas, c'est perdu.
Miecio the Schemer is wasting away.
Il est perdu.
The value of his subservience is wasted on you.
La valeur de sa soumission est perdu en toi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test