Translation for "is unprepared" to french
Translation examples
Delegations often come unprepared to participate in substantive discussions.
Les délégations arrivent souvent aux réunions sans être préparées à participer à des débats de fond.
Disasters happen when hazards strike unprepared societies.
Les catastrophes se produisent lorsque les risques frappent les sociétés non préparés.
Young children are unprepared to critically process the frightening images imposed;
Les jeunes enfants ne sont pas préparés à analyser de manière critique les images angoissantes qui leur sont présentées;
Had counsel felt unprepared, he would have asked for an adjournment.
Si le conseil avait estimé qu'il n'était pas suffisamment préparé, il aurait demandé un report d'audience.
However, most countries have been unprepared for this task.
La plupart des pays n'y sont toutefois pas préparés.
Predictably, the poor and unprepared are increasingly isolated and marginalized.
Comme on pouvait s'y attendre, les pauvres et ceux qui sont mal préparés à cette situation se retrouvent de plus en plus isolés et marginalisés.
Unfortunately, those nations with the least resources are the most unprepared for such challenges.
Malheureusement, les nations ayant le moins de ressources sont les moins préparées à relever ces défis.
In October 1992, unprepared panels were delivered.
En octobre 1992, des cloisons non préparées ont été livrées.
There are no peoples unprepared for democracy, only leaders with little aptitude for fostering it.
Il n'existe pas de peuples qui ne soient préparés à la démocratie; seuls les dirigeants sont peu aptes à l'encourager.
The swiftness of this transformation has caught many of the parties unprepared.
La rapidité de cette transformation a pris au dépourvu un grand nombre de parties concernées.
But we proved to be absolutely unprepared for much of what changed in our lives.
Et pourtant, nous nous sommes trouvés totalement pris au dépourvu devant nombre des changements survenus dans notre vie.
If another tragedy befalls the Burundian people and the international community again proves to be unprepared, despite all the warnings, it will cause untold human suffering and gravely damage the credibility of the United Nations.
Si une autre tragédie frappait les Burundais et que, malgré tous les avertissements, la communauté internationale était de nouveau prise au dépourvu, il en résulterait d'épouvantables souffrances pour la population; quant à l'ONU, sa crédibilité serait gravement compromise.
167. Africa is experiencing unprecedented urban growth which has caught most Governments unprepared.
167. L'Afrique connaît actuellement une croissance urbaine sans précédent qui a pris la plupart des gouvernements au dépourvu.
19. The crisis also caught policy makers unprepared to address its social consequences.
Les décideurs ont également été pris au dépourvu face aux conséquences sociales de la crise.
Unprepared for the attack, our forces had to retreat to the rear of Pepa from where we urged Kabila and his allies to respect the Lusaka Agreement and cease fighting.
Prises au dépourvu, nos forces ont dû battre en retraite en arrière de Pepa, d'où nous avons pressé Kabila et ses alliés de respecter l'Accord de Lusaka et d'arrêter les combats.
511. Parents, often unprepared for their children's problems, often find in educators people who are able to listen to them, advise them and support them in their concerns and help to alleviate their worries in their daily life.
Les parents, souvent pris au dépourvu par les problèmes de leurs enfants, trouvent dans les éducateurs des interlocuteurs susceptibles de les écouter, de les conseiller, de les soutenir dans leurs préoccupations et de les soulager dans leur vie quotidienne
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test