Translation for "is unmistakable" to french
Translation examples
The Government's commitment to abolish discrimination was undeniable and unmistakable.
L'engagement du Gouvernement à abolir la discrimination est indéniable et indubitable.
Nonetheless, the general trend is unmistakeable and in the right direction.
La tendance générale est néanmoins indéniable et va dans le bon sens.
These initiatives make unmistakable contributions to developing a more efficient and fairer healthcare system based on preventing diseases and promoting health.
Ces initiatives contribuent indéniablement au développement d'un système de soins de santé plus efficace et plus juste, fondé sur la prévention des maladies et la promotion de la santé.
We need look no further than the composition of this great Assembly to know -- as an unmistakable, incontrovertible fact of life -- that there are many ways of living, many beliefs, many cultures.
Inutile de regarder plus loin que la composition de cette grande Assemblée pour comprendre - comme un fait de la vie avéré et indéniable - qu'il y a de nombreuses façons de vivre, qu'il y a de nombreuses croyances, de nombreuses cultures.
While the GSP has produced unmistakable benefits in terms of export growth in beneficiary countries, various restrictive measures have been subsequently introduced which affected its potential.
Le SGP a certes procuré aux pays bénéfiaires des avantages indéniables en termes de croissance des exportations, mais diverses mesures restrictives prises par la suite ont limité son potentiel.
The historical injustice and regional bias within the Security Council are unmistakable.
L'injustice historique et le préjugé régional au sein du Conseil de sécurité sont indéniables.
The pain and uncertainty suffered by the people she has met in these places are unmistakable.
Les tourments et incertitudes qu’endurent les personnes qu’elle a rencontrées dans ces endroits sont indéniables.
It is perhaps common cause among us that everywhere on our globe there is an unmistakable process leading to the entrenchment of democratic systems of government.
Nul ne saurait nier, je pense, que l'on assiste partout dans le monde à une indéniable évolution vers la consolidation des systèmes démocratiques de gouvernement.
The progress made is unmistakable, but, unfortunately, it is still far below the real potential of NEPAD.
Les progrès réalisés sont indéniables, mais restent malheureusement bien en deçà du potentiel véritable du NEPAD.
Over the decades, we have had some unmistakable successes, such as Namibia, Mozambique and El Salvador.
Au cours de décennies, nous avons obtenu des succès indéniables en Namibie, au Mozambique et en El Salvador.
With regard to Jerusalem, the document (A/48/L.34) recalls the resolutions adopted by the General Assembly since 1981, which repudiated in unmistakable terms the so-called "Basic Law".
En ce qui concerne Jérusalem, le document A/48/L.34 rappelle les résolutions adoptées par l'Assemblée générale depuis 1981, qui rejettent en termes non équivoques la prétendue “loi fondamentale”.
The IAEA General Conference sent an unmistakable message to this effect when, at its thirty-ninth session, last September, it adopted the resolution on the North Korean nuclear issue without a single vote against.
La Conférence générale de l'AIEA a envoyé un message sans équivoque à cet effet lorsque, à sa trente-neuvième session, en septembre dernier, elle a adopté, sans vote contre, la résolution relative à la question nucléaire nord-coréenne.
The People of Israel, like any other people, deserve to hear these acts of terror condemned with unmistakable clarity.
Le peuple d'Israël, comme tout autre peuple, mérite de voir ces actes de terreur condamnés en des termes qui ne laissent pas de place à l'équivoque.
It found further expression in 1961 when the Non-Aligned Movement was born and, in unmistakable terms pronounced itself against racism.
Elle a trouvé une expression renouvelée en 1961 lorsqu'a été créé le Mouvement des pays non alignés, qui, dans des termes non équivoques, s'est prononcé contre le racisme.
The entire international community must constantly make it unmistakably clear to the Bosnian Serbs that in rejecting the peace plan they cannot reckon with tacit approval.
Toute la communauté internationale doit faire savoir sans équivoque aux Serbes de Bosnie que s'ils rejettent le plan de paix, ils ne pourront compter sur une approbation tacite.
The fact that the Government is willing to grant reservations in the local government but not in the Parliament is an obvious and unmistakable sign that the current class of politicians has deep-seated prejudices regarding the intellectual and administrative abilities of women;
Le fait que le gouvernement est disposé à réserver des sièges au sein des administrations locales mais pas au parlement est un signe manifeste et non équivoque que l'actuelle classe politique a des préjugés profondément enracinés concernant les capacités intellectuelles et administratives des femmes;
President Cassese welcomed the statements of Foreign Minister Poos as extremely significant and personally thanked him for the clear and unmistakable signs of support.
Le Président Cessese a qualifié les déclarations de M. Poos d'"extrêmement importantes" et il a remercié leur auteur d'avoir manifesté son appui d'une façon claire et sans équivoque.
The European Union must, however, make a firm and unmistakable distinction between measures imposed unilaterally by individual States and those that are undertaken with the full authority of the Security Council, and in conformity with the Charter of the United Nations.
L'Union européenne doit néanmoins faire la distinction, fermement et sans équivoque, entre des mesures imposées unilatéralement par des États pris séparément et celles qui sont prises avec toute l'autorité du Conseil de sécurité et de manière pleinement conforme avec la Charte des Nations Unies.
The report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point.
Le rapport de la Conférence du désarmement indique sans équivoque que cette Conférence en est à un stade difficile.
It is regrettable that in order to achieve peace the international community has had to resort to using force, but the warning that was given following the London Conference of 21 July was clear and unmistakable.
Il est regrettable que, pour parvenir à la paix, la communauté internationale ait dû recourir à la force, mais l'avertissement donné à l'issue de la Conférence de Londres du 21 juillet était clair et sans équivoque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test