Translation for "is unhappiness" to french
Is unhappiness
Translation examples
In protecting women's rights, it was important to avoid doing anything that would actually increase their unhappiness and subjection, and to make sure that their dignity and individual freedom were respected.
Il convient de veiller, en protégeant les droits des femmes, à ne pas ajouter encore à leur malheur et à leur sujétion et de respecter leur dignité et leur liberté individuelles.
There, we all heard the heart-rending chronicles of facts and figures that depicted the wretchedness and unhappiness of an unacceptably high percentage of the human race.
À cette occasion, nous avons tous entendu la relation déchirante des faits et des données qui traduisent la misère et le malheur dont est victime une proportion intolérablement élevée d'êtres humains.
On that occasion, stating that the religions created by God to bring happiness to humans should not be a cause of unhappiness, the King of Saudi Arabia said everything that needed to be said about the role to be played by all to put an end to religion-based violence and to establish peace and harmony among the faithful of different religions (A/63/PV.46).
En déclarant à cette heureuse occasion que << les religions créées par Dieu tout-puissant pour apporter le bonheur aux êtres humains ne doivent pas être transformées en causes de malheur >> (A/63/PV.46), le Roi d'Arabie saoudite avait tout dit sur le rôle que chacun devra jouer pour bannir la violence fondée sur la religion et pour maintenir la paix et l'harmonie entre les fidèles des différentes confessions religieuses.
Goliath is represented by all the multinational corporations who are refusing the basic needs of every person, profiting from other people's unhappiness and destroying everything in order to get wealthier, and by governments that care only about their future and ignore the thousands of people of their nations.
Goliath ce sont toutes les multinationales qui refusent les besoins de base de chaque personne profitant du malheur d'autres personnes pour tout détruire et amasser ainsi davantage de richesses, et ce sont les gouvernements qui ne se préoccupent que de leur propre avenir et ignorent les milliers d'habitants de leurs pays.
We also need to make full use of our wisdom in order to prevent burdening future generations with a legacy of unhappiness and suffering.
De même, nous devrons faire appel à toute notre sagesse pour éviter de léguer des hypothèques de malheur et de souffrance aux générations futures.
We affirm that we condemn extremism, violence, intolerance and discrimination, which are contrary to the teachings of Islam and which our religion condemns as a source of unhappiness and discord.
Nous disons que nous condamnons l'extrémisme, la violence, l'intolérance et la discrimination, qui sont contraires aux enseignements de l'Islam, et condamnés par notre religion en tant que sources de << fitna >>, c'est-à-dire de malheur et de discorde.
But it would be a great shame if the General Assembly did not seize the opportunity of the reawakening of the Arab peoples to democracy to settle a problem that brings unhappiness to these two peoples, who are in any event condemned to live alongside each other.
Mais il serait trop accablant que l'Assemblée générale des Nations Unies ne profite pas de l'opportunité du réveil des peuples arabes au service de la démocratie pour régler un problème qui fait le malheur de ces deux peuples, qui, de toute façon, sont condamnés à vivre l'un à côté de l'autre.
It is no less than the most noble ambition, the ambition of liberating Africa from lack of action, from pain and the complexes of an unfair destiny that brought only humiliation, exploitation and unhappiness.
Il vise ni plus ni moins à l'ambition la plus élevée, celle de libérer l'Afrique des équivoques, des douleurs et des complexes d'un destin injuste qui n'a pas cessé de lui infliger exploitation, humiliation et malheurs.
Unhappiness is at the heart of rebellions. We find mercenaries in the pay of someone from the exterior, and adventurers who use it as a source of commerce to gain unwarranted material advantages or to satisfy personal ambitions in exchange for their return to legality, in disdain of the authority of the State apparatus, of the law and of the country's regulations.
Car le malheur est qu'au sein des rebellions, on trouve aussi des mercenaires à la solde de l'extérieur et des aventuriers qui s'en servent comme fonds de commerce pour gagner des avantages matériels indus ou satisfaire des ambitions personnelles en échange de leur retour dans la légalité, et ce au mépris de l'autorité de l'appareil de l'État, des lois et des règlements du pays.
26. Mr. Denktaş has declared Mr. Clerides' proposal impractical and propagandistic given the realities and unhappy recent history of the island and has stated, in reference to the draft framework agreement for an overall settlement of the Cyprus problem, which has been discussed in the context of my mission of good offices, that "Turkish forces, other than those to be retained under the updated Treaties of Guarantee and of Alliance, will withdraw from Cyprus within the framework of a lasting solution, which can only be realized if mutual confidence is established between the two peoples on the island".
26. M. Denktaş a déclaré que la proposition de M. Clerides n'était pas réaliste et relevait de la propagande vu la situation qui régnait dans l'île et les malheurs que celle-ci connaissait depuis un certain temps; il a ajouté, s'agissant du projet d'accord-cadre en vue d'un règlement global du problème de Chypre, qui a fait l'objet de pourparlers dans le cadre de ma mission de bons offices, que "les forces turques autres que celles qui seront maintenues en place en vertu des traités de garantie et d'alliance actualisés se retireront de Chypre dans le cadre d'une solution durable, qu'il ne sera possible d'atteindre que si la confiance s'établit entre les deux peuples de l'île".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test