Translation for "is testament" to french
Translation examples
The Civil Code regulates in detail inheritance related relations pertaining to inheritance rights and obligations, the protection of inheritance, the inheritance under testament and termination of the testament.
Le Code civil contient des dispositions détaillées sur le régime des successions s'agissant des droits et obligations liés à un héritage, de la protection de l'héritage, de la succession par testament et de la révocation d'un testament.
They were made manifest in the Bible, in the New Testament and in the Koran.
Elles ont été révélées dans la Bible, le Nouveau Testament et le Coran.
204. Inheritance is effected by testament or by law.
204. La succession est réglée par testament ou par la loi.
The New Testament reads,
Le Nouveau Testament dit : «En marche les faiseurs de paix!
645. In the years since independence, three Uzbek translations of the Koran, 16 books of the Old Testament, and the New Testament have been published.
645. Depuis l'indépendance, le Coran a été traduit en ouzbek et publié trois fois; ont également été publiés 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament.
It is possible to inherit on the basis of the law and on the basis of a testament.
L'héritage peut être réglé par la loi ou par testament.
I chose the style of the New Testament.
J'ai choisi le style du Nouveau Testament.
It is a testament to the commitment of the international community.
Il s'agit là d'un testament à l'engagement de la communauté internationale.
Final Testament Church
18. Église du testament final
In case the testament contradicts this requirement, it shall be void in this part.
Tout testament non conforme à cette disposition est nul.
This is a strong testament to the growing importance of the Convention in an interdependent world.
Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant.
The annual active stakeholder participation is a testament to the value placed on coordinated initiatives.
La participation annuelle active des parties concernées témoigne de l'importance accordée à ces initiatives concertées.
The Lima Declaration was a testament to the confidence of Member States in UNIDO.
La Déclaration de Lima témoigne de la confiance que les États Membres placent en l'ONUDI.
That trend is a testament to partners' confidence in the ability of UNOPS to operate in these environments.
Cette tendance témoigne de la confiance de ses partenaires dans la capacité de l'UNOPS de travailler dans ce type de contexte.
Your election is a testament to the greatness of our African continent.
Votre élection témoigne de la grandeur de notre continent africain.
This is testament to the freedom that exists throughout the country.
Ceci témoigne de la liberté qui existe dans tout le pays.
The recent death of United Nations workers in Timor is very much a testament to that.
La mort récente de trois membres des Nations Unies au Timor en témoigne suffisamment.
Indeed, Burundi's assumption of the EAC presidency was testament to the Community's support.
En effet, l'accession du Burundi à la présidence de la CAE témoigne du soutien de la Communauté.
A by-product of our interdependence, migration is a testament to our diversity.
Un sous-produit de l'interdépendance, la migration témoigne de notre diversité.
The Convention is a testament to our commitment to conserving and sustainably managing a critically important resource.
Cette Convention témoigne de notre détermination de gérer de façon durable une ressource d'importance critique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test