Translation for "is right in" to french
Translation examples
Seeking the right balance
À la recherche du juste équilibre
E. From "getting prices right" to "getting development right" 13
E. Du <<juste prix>> au <<développement juste>> 13
It is right.
Elle est juste.
This seems basically right to me.
<<Cela me semble fondamentalement juste.
Right to fair and favourable working conditions
justes et favorables
E. From "getting prices right" to "getting development right"
E. Du <<juste prix>> au <<développement juste>>
That was the right thing for Australia to do.
Il était juste que l'Australie le fasse.
The suspect is right in that room, currently being interrogated for murder, Rick.
Le suspect est juste dans cette pièce. En plein interrogatoire pour meurtre, Rick.
I need your blessing so that I know what I'm about to do is right in the eyes of God.
J'ai besoin de votre bénédiction afin que Je sais ce que je vais faire est juste dans les yeux de Dieu.
Gillian Circle is right in the centre of town.
Gillian Circle est juste dans le centre de la ville...
So, being a Navy SEAL, Whitman is right in the sweet spot.
Alors, étant un marine, Whitman est juste dans la zone de frappe.
of that right
le plein exercice de ce droit
realization and protection of the rights of
pleine réalisation et la protection des droits
The right to develop to the fullest;
Le droit de s'épanouir pleinement;
fully their rights to protection 16
pleinement leur droit de protection
full realization and protection of the rights
la pleine réalisation et la protection
The full realization of the right of everyone
La pleine application du droit de chacun
Full realization of right to education
Pleine réalisation du droit à l'éducation
These rights will be fully enforceable at law.
Les droits sont pleinement applicables.
Okay, this is right in the path of the wave.
C'est en plein sur la route de la vague.
Look, the plot is right in the middle of their program.
Regarde : le terrain est en plein milieu de leur programme.
Aldren is right in the middle of the unsub's hunting grounds.
Aldren est en plein milieu des terrains de chasse de la Unsub.
Santora's building is right in the middle of a dead zone.
L'immeuble de Santora est en plein milieu d'une zone morte.
The Commons is right in the heart of downtown.
Les communes est en plein cœur du centre-ville.
Your car is right in the middle. Aren't you being a bit obvious?
Ta voiture est en plein milieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test